Темный Мечник
Шрифт:
— Это ты называешь пользой? — уронил Гатс.
Пак с трудом выбрался из железных объятий, рядом громыхнул рыцарский сапог и эльф поспешно отпрянул. Навстречу Гатсу двинулся капитан. Они сблизились, и Пак с ужасом заметил, что капитан на целую голову выше Гатса.
— Капитан Зондак! — среди рыцарей послышались довольные возгласы. — Капитан Зондак убьет его!
— Впервые в жизни вижу такой огромный меч, — усмехнулся Зондак. — И мне странно, что столь большой меч достался такому мальчишке как ты! Ну что
Он взмахнул секирой, по размерам мало чем уступающей мечу Гатса. Темный Мечник сдвинулся в сторону и стальное лезвие с грохотом выбило из мостовой искры и тучу камней.
Зондак вновь размахнулся и случайно зацепил чересчур близко подошедших рыцарей. Один из них рухнул с проломленным черепом, но капитан даже не заметил этого.
Гатс увернулся, и удар секиры проломил стену.
— Похоже, этот меч слишком велик для тебя, парень! — презрительно бросил Зондак. — Зачем ты его таскаешь с собой?
Они ударили одновременно и Зондак зарычал от боли и ярости. Меч Гатса вдребезги разнес не только секиру капитана, но и его шлем. Осколки шлема вонзились в лицо Зондака, и он рухнул на мостовую, обливаясь кровью.
Гатс опустил на его голову сапог.
— Я согласен с тобой! — улыбнулся Гатс. — Меч мне совсем не нужен.
Он отвел ногу в сторону и с размаха ударил капитана в лицо. Зондака
отбросило, и он захрипел, закашлял, отхаркивая кровь.
— Гатс! — испуганно вскрикнул Пак.
Гатс обернулся и смерил взглядом еще один отряд рыцарей, вынырнувший из переулка.
— Да эти ребята никогда не закончатся! — процедил он.
Он перехватил поудобнее меч и в этот момент по мостовой покатились, источая дым, небольшие шарики. В считанные секунды рыцарей отделила от Гатса плотная стена дыма.
— Эй, ты! Сюда, быстро!
Гатс оглянулся на крик и в самом низу стены увидел маленькое окошко городской канализации, забранное толстыми железными прутьями. Сейчас, впрочем, часть прутьев лежали на мостовой, а в окошке маячила чья-то физиономия.
— Давай быстрее!
Гатс хмыкнул и бросился к окошку.
Они медленно двигались ночными улицами. Впереди ковылял нежданный спаситель, за ним шагал Гатс, вокруг мотыльком порхал Пак.
Спасителем оказался сильно искалеченный мужчина. Был он очень маленького роста, опирался на костыль, лицо почти полностью перевязывали бинты, так что определить его возраст было затруднительно. Сквозь прорехи в бинтах выглядывал лишь один глаз и почти беззубый рот.
— Что с этим городом? — вздыхал Пак, оглядываясь. — Ночь только началась, но улицы будто вымерли, а окна уже закупорены ставнями. Я чувствую, как будто весь город пропитан страхом!
— Так оно и есть, — откликнулся калека. — С некоторых пор любой может быть объявлен еретиком и казнен. Вы больше не можете доверять никому — ни семье, ни друзьям, ни соседям!.. Нам сюда…
Он остановился возле ничем не примечательного дома и, спустившись по длинной лестнице, они прошли в подвал, где и располагалось его жилище.
Выглядело оно, надо заметить, не очень-то привлекательно. Шкафы и столы были сплошь завалены пыльными фолиантами и свитками, а на многочисленных полках располагались десятки, если не сотни стеклянных банок с самыми разными заспиртованными экспонатами. Зародыши людей и зверей, части их тел, внутренние органы.
Когда в одной из банок Пак разглядел своего соплеменника, эльф едва не свалился в обморок.
— Куда ты нас привел?! — воскликнул он в ужасе. — Это что — пыточная?
— Это всего лишь моя скромная коллекция, — отозвался калека.
— Похоже, у тебя есть веские причины опасаться обвинения в ереси, — заметил Гатс.
— Ереси? Ничего подобного, — хозяин пожал плечами. — Я только лекарь.
— Почему ты помог мне?
— Я видел тебя во время казни. Твое появление очень разозлило графа! Ты пришел ему отомстить? — калека с надеждой заглянул в лицо Гатса.
Тот легонько поддел носком сапога костыль и хозяин грохнулся на пол.
— Гатс! — возмутился Пак. — Разве можно так себя вести?!
— Прости, — криво улыбнулся Гатс. — Такой уж я человек.
Пак подлетел к упавшему и потыкал его в плечо.
— С тобой все в порядке?
Калека с кряхтеньем поднялся, полы плаща отодвинулись, и глазам открылись его ноги, обрубленные ниже колен и одетые в короткие деревянные колодки.
— Я не дал им тебя схватить потому что хочу, чтобы ты убил графа! — с жаром выдохнул он.
Съехавшие с его лица бинты открыли зияющее отверстие вместо носа.
— Граф не человек! — продолжил он. — Он демон! Посмотрите на меня. Это он изуродовал меня! Это сделал он! Он отрезал от меня куски, а потом пожирал их!
Гатс молчал и хозяин истолковал это по-своему.
— Ты мне не веришь? Тогда иди сюда, я покажу тебе кое-что!
Он отвел их в маленький закуток и осветил свечкой небольшую вещь, лежавшую на ящике. Это походило на яйцо с почти человеческим лицом. Почти — потому что нос, рот и закрытые глаза были хаотично разбросаны по всей поверхности яйца.
Глаза Гатса поползли на лоб.
— Это же… Бехелит! — сдавленно выдохнул он.
Теперь пришел черед удивляться хозяину.
— Так ты знаешь, что это?
Вместо ответа Гатс сгреб его за шиворот и вскинул над собой.
— Кто ты, тварь? — прошипел Гатс. — И где ты взял эту вещь?
— Это не мое! — захрипел тот. — Это из замка, я украл его у графа! Клянусь!
Гатс разжал пальцы и хозяин свалился на пол.
— А теперь расскажи мне все, — бросил Гатс.