Темный свет
Шрифт:
— «Почему? Что-то не так?»
— «Я думаю, что Джейк Таннер был замешан в чем-то очень рискованном, и я не хочу, чтобы ты последовала за ним. Понятно?»
— Ты что-то нашел? — быстро спросила она.
— «Скорее — не нашел. Слушай, где ты собираешься встретиться с Хэнком?»
— «Восточная Уолл-стрит. Место под названием «Таверна Файрволл».
— «Вот же ж… Как ты умудрилась из всех дрянных мест в Квартале выбрать именно эту дыру, чтобы встретиться с Хэнком, и идешь туда в одиночку».
— «А что не так?» — спросила Сьерра
— «Не ходи туда без меня», — сказал он очень ровным голосом.
— «Почему?»
— «Это притон».
— «Все в порядке, я была в нескольких».
— «Но не в таком, как Файрвол. Сьерра, повторяю, не заходи в Файрволл без меня».
— «Знаешь, Фонтана, нам скоро придется немного поговорить. То, что ты на какое-то время мой муж, не дает тебе права командовать мной, как будто я твоя подчиненная».
Что ж, по крайней мере, она назвала его мужем, а не партнером по расследованию. Он стиснул задние зубы. — «Пожалуйста, не заходи в эту таверну, пока я не доберусь туда. Это не просто забегаловка в Квартале. Известны случаи, когда люди исчезали в катакомбах или сгорали, когда там заварушка с наркотиками. Насколько я знаю журналисты не имеют иммунитета к маг-резу или призрачному свету».
Она медленно выдохнула. — «Хорошо, это все веские и логичные причины для ожидания. Встретимся за Файрволом».
Он позволил себе снова дышать. — «Еще кое-что.»
— «Если это еще одно предупреждение, то ты уже высказался».
— «Дело не в притоне». — Он поднялся и снял с крючка на стене свою черную куртку. — «Я забыл сказать тебе сегодня утром, что сегодня вечером у нас светское мероприятие».
— «Какое, Знакомство с родителями?»
— «У меня нет семьи, помнишь?»
— «Ты никогда этого не говорил. Я знаю, что твои родители не были женаты, но это не означает, что у тебя нет семьи».
— «В моем случае означает. Мероприятие, о котором я говорю, — это ежегодный благотворительный бал Кристалл Сити. Глава Гильдии всегда на нем присутствует. В свете недавних событий ты идешь со мной».
— «Ты шутишь?» — В ее голосе звучало возмущение. «Я не могу пойти с тобой на Бал».
Он вздрогнул и отодвинул телефон на некоторое расстояние от уха. Он заметил, что Рэй улыбается.
— «Почему?» — осторожно спросил он.
— «Чтобы пойти на бал, мне нужно бальное платье. А его у меня нет. Не думала, что оно мне понадобится здесь, в Кристалле».
— «Ну и что? Сходи и купи. Гильдия возьмет на себя все расходы».
Рэй вздрогнул.
— Черт возьми, Фонтана, — жестко сказала Сьерра. — «Нельзя просто так сбросить на женщину…»
Откуда ни возьмись, пришло вдохновение. — «Там будет Донован Корли», — сказал он.
— «Корли?» — Внезапный интерес сменил раздражение в ее голосе. «Мы же говорим о том Корли, который является генеральным директором Underworld Exploration?»
— «Он самый».
— Ты нас познакомишь?
— «Обязательно.»
— «Уговорил».
Он повесил трубку и удовлетворенно
— «Я быстро учусь», — сказал он.
Глава 15
Когда она вошла ее пси чувства вопили ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. «Мне даже не нужен мой талант, чтобы понять, что Файрволл был тем местом, которое создавало плохую репутацию охотничьим барам», — подумала Сьерра. Она сомневалась, что даже самые безбашенные студентки решаться провести здесь вечерок. Темное, грязное и воняющее застоявшейся выпивкой, оно очень напоминало переулок, где обосновались Хэнк и Джейк.
Окружающий пси-эффект был очень сильным. Фонтана был прав; заведение, вероятно, располагалось на дыре в стене. Она не сомневалась и в том, что он был прав насчет торговли наркотиками в подвале.
За исключением пары суровых типов, одетых в выцветшую одежду цвета хаки и потертую кожу, здесь было почти пусто. Бармен пристально посмотрел на Сьерру и Фонтану.
— «У меня такое ощущение, что обслуживание здесь не на высоте», — тихо сказала Сьерра.
— «Все в порядке», — сказал Фонтана. — «Я не планирую оставлять чаевые». — Он по-хозяйски взял ее за руку. — «Я вижу кого-то в последней кабинке. Это Хэнк?»
Она всмотрелась во мрак. В глубине комнаты находилась темная фигура. — «Я думаю это он.»
— «Иди».
Она это сделала, но это было нелегко. Интуиция кричала ей, чтобы она развернулась и бежала. Единственным, что помогало ей идти вперед, было осознание того, что Фонтана рядом с ней.
Элвис тоже был недоволен. Он тихонько, не дружелюбно зарычал и стал приглаживать мех. Появилась вторая пара глаз.
Один из мужчин окинул Сьерру оценивающим взглядом и ухмыльнулся. — «Ну-ну-ну, Чак, посмотри, кто только что вошёл. Стильно для этой части города, не так ли?»
— «Очевидно, эта пара не читает газет и не смотрит телевизор», — подумала Сьерра. Они не узнали Фонтану.
— «Я думаю, что мы имеем дело с милой парой из пригорода, которая забрела не в то место и не в то время», — сказал второй мужчина. Когда он посмотрел, у него было много плохих зубов.
Его собеседник захохотал от этой остроты. — «Держу пари, что красавица была бы очень добра к нам, если бы мы сначала оказали ей пару одолжений».
— «Какие услуги ты имеешь в виду, Чак?»
— «Я думаю, нам следует сначала опалить парня в костюме. Научить его манерам. Это охотничий бар. Посторонние не приветствуются. Потом мы сожжем маленькую крысу на плече дамы. Это борьба с вредителями».
— Как скажешь, Чак. — Первый поднялся на ноги. Он встал прямо перед Сьеррой. — «Держу пари, что ты пришла сюда хорошо провести время, не так ли, дорогуша? Чак и я, мы будем рады помочь тебе. Не так ли, Чаки?»
— Чертовски верно, — согласился Чак.
Он тоже был на ногах. Он начал кружить позади Фонтаны.