Тень Деформации
Шрифт:
И второй причем, на удивление, как бы не поганее первого: чума орков. Не только заразившая, но и подпитывающая демонятину, удерживающая её в материуме за счёт заражённых. И, после вглядывания в фрикасе, я был вынужден склоняться к последнему: чумоносца какого у меня для сверки не было, но отток света и ветра от грибного полуфабриката шёл. Впрочем, затухая, как и его жизнь.
Фигово, хотя решает две проблемы разом: уничтожить орков — и демоны изыдут. Вот только варп их уничтожишь, хотя думать надо. Их отвлечение на демонов внутри скитальца — весьма удачно, но это я обдумаю позже, окончательно решил я.
— Во дворец губернатора, арбитр, — обратился я к представительному представителю. — И сообщите
Набились мы всей толпой, с талларнцами, во флаер, оставив служителям-уборщикам труд разбираться с грибным допросом. Ну а по пути нарисовался канал к арбитру, который, на удивление, уже выполнил моё поручение, и все представители семейства Плоис ожидали моего беспристрастного суда.
— Доставьте их во дворец губернатора, арбитр, — распорядился я. — Устрою там штаб-квартиру, да и под рукой все.
— По слову вашему, господин Инквизитор, — был мне ответ.
По прибытию к дворцу, довольно типичному и губернаторскому, нас встретила охрана из арбитров, а мне потребное уже было в здании. На проявленное любопытство сопровождающий с поклоном и молча ткнул пальцем через площадь, где после пристального разглядывания обнаружилась весьма узнаваемая Крепость Арбитров.
Нутро дворца также не отличалось ничем оригинальным: местами роскошь, местами — аскетизм. Чинуши, зашуганно (видимо, новости распространилась) взирающие из уголков. Ну а я занял какой-то актовый зал, где расположился с аколятней, поручил под руку подвернувшимся служкам талларнцев накормить, напоить, да и досуг обеспечить. Беседами мудрыми, ответствовал я на вопросительный писк “а как обеспечить, господин Инквизитор?”
Ну и поручил ошивавшемуся поблизости Стиву, доставить представителей семейства. И, прямо скажем, праведным гневом я при виде их не воспылал, хотя разобраться детальнее надо. Так что приподнялся я с на скорую руку сооружённого из металлических контейнеров кресла. После чего огласил жидкой колонне Плоисов, с покусителем на мою персону по флангу, такой монолог:
— Представители семейства Плоис! Я, Терентий Алумус, Инквизитор Священного Ордена Инквизиции Империума Человечества, выявил в Варрике Плоисе, бывшем губернатора планеты Ауритманда: некомпетентность, саботаж, пренебрежение обязанностями, преступные замыслы против Империума и, наконец, прямой бунт. Губернатором ему не быть, а семейство, породившее и управляемое столь преступным человеком, заслуживает кары. В назидание прочим, во имя Империума Человечества, — продолжил я под тихие всхлипы. — Ныне я, своим судом, буду устанавливать степень вины именно семейства, косвенной, а если есть — прямой, в преступлениях означенного Варрика. По результатам разбирательства будет оглашён окончательный вердикт. Вы будете подвергнуты воздействию пятого ранга, пси-допрос без применения насилия. В случае лжи, сокрытия и сопротивления — ранг возрастёт, вплоть до девятого включительно. Последнее — получение информации не рассматривая жизнь, рассудок, ну и тем более здоровье допрашиваемого как что-то, имеющее ценность, — уточнил я. — Подходите по одному, для разбирательства, — плюхнулся я на тронные коробки с лязгом.
И, в процессе получения информации, я не то чтобы печалился и сочувствовал… Но, скажем так, несколько пересмотрел свой изначальный вердикт. Дело в том, что представителей семейства Плоис было дюжина человек, это раз. Из них два были пенсионными одрами, явно заставшими Большой Взрыв, а старшему из оставшейся десятки было двадцать пять лет. Подростки и дети, мда. Ну, не считая скованного и заткнутого бывшего губернатора, на которого патриархи, да и не только они, кидали весьма не влюблённые взоры.
Итак, выходило, что Плоис — довольно заштатное, по сути — вымирающее после последней десятины
В общем, выходит передо мной дилемма: данные “мажоры”, в моём понимании, мажорами-то и не были. В работе “семейной мануфактуры” принимали участие все, от мала до велика, не болты крутили, но работали, факт. При этом, сказать, что Варрик — гнилой плод гнилого дерева, и не выходит. Скорее — паршивая овца, скажем так. То есть, торчание над кактусами жопой кверху — занятие, конечно, оздоровительное, но эта дюжина помрёт в варп, да и местным оркам на прокорм пойдёт почти гарантированно.
А с третьей стороны, факт покушения на Инквизитора — ни варпа не шутки. И наказание семьями — не блажь, а реально нужная, с учётом психологии человеков, практика. Не в смысле “наказать поболее”, а в смысле ответственности за идиотские поступки не только самого идиота.
Впрочем, прикинул я, ситуация такова, что можно скомпенсировать виновником некоторое послабление невиновным. Прикинул я это, да и стал озвучивать:
— По результатам Инквизиционной проверки, учитывая тяжесть, степень и глубину вины, выношу семейству Плоис приговор: мануфакторум семейства конфискуется в пользу Администратума. При этом, членам семейства остаются их должности, с как прошлыми обязанностями, так и соответствующим вознаграждением за их исполнение. И, скажем, дюжина процентов доли мануфакторума в собственности. Делающая их совладельцами. Таков приговор семейству, не более и не менее. Покиньте зал, вы свободны, — озвучил я. — Теперь с вами, бунтовщик Варрик. Причины, подвигшие вас на преступление, ваши фантазии и прочее мне известно. Последнего слова у вас не будет, а приговор: немедленная сервиторизация. С сохранением узнаваемой внешности и пожизненным исполнением обязанностей швейцара врат для посетителей Дворца Губернатора. Приговор надлежит привести в исполнение силам арбитората, сроку — неделя, — на что Стив кивнул, а так и нераскованного и мычащего Варрика поволокли на выход. — Стойте, исполнителя преступного замысла тоже на сервиторизацию, — бросил я.
— В должности?.. — полюбопытствовал Стив.
— Я откуда знаю, арбитр? — возмутился я. — Хоть ёршикодержателя унитазного, мне всё равно! Этот, — потыкал я в Варрика, — должен стать наглядным примером. Кстати, только это позволило мне вынести столь мягкий приговор семейству, — уточнил я. — А бездумный убийца-наймит — да хоть орудийным сервитором, благо в этом случае для него не так много и изменится.
— Понял, исполню по слову вашему, — последовал кивок. — А… — сделал понятный жест Стив.
— Варп ведает, арбитр, — честно ответил я. — Практика личной гвардии у семейств — норма на Ауритманде, — на что последовал кивок арбитра. — В рамках расследования установлено: никто, кроме стрелка, в преступлении не замешан. Да и в целом, вроде бы, самое страшное что делали — выкидывали неугодных просителей. В общем, сами разберётесь, — на что ответом стал поклон и, наконец, Варрика утащили. — Уф, вот на пустом месте, просто жадный и недальновидный болван, — посетовал я покивавшим аколитам. — Ладно, выдвигаемся, аколиты.