Тень поражения
Шрифт:
Но, что ещё хуже, политика — не та область человеческой жизни, где можно забыть о данных обязательствах. Потому, что у всего есть своя цена. У каждой карты — свой номинал. И если Говард сейчас отвернётся от них, то, кто знает? Может быть, в следующий раз они будут поддерживать кого-то другого.
Вытащи одну карту и весь домик развалится.
Стремясь попасть в это кресло, когда Локен наконец опустился в него, то принёс в этот кабинет не только свои взгляды относительно будущего Вердена. Он также принёс с собой внушительный багаж обещаний и долгов.
И по этим
***
Это однозначно был хороший день.
Макнамара улыбнулся, сидя на удобном кресле в своём собственном кабинете в то же самое время, что и верденский президент. В совершенно другой части города. С их встречи прошло едва ли не больше трёх или четырёх часов и всё это время Дилан потратил на то, чтобы подготовить внушительный отчёт. Он тщательно законспектировал весь разговор, разбавив его своими собственными мыслями и догадками. Так же он не забыл включить туда и своё собственное мнение относительно действий нового верденского президента, сопоставив их с выводами целого взвода психоаналитиков, что работали в посольстве Земной Федерации в Галахде.
Записывать подобные вещи — хорошая и полезная привычка. Особенно в его работе.
И всё же, ситуация оказалась крайне непростой. Любой другой политик на месте Дилана решил бы, что назначение в Верден — ссылка. Кто захочет торчать у чёрта на рогах вдали от родного дома? Макнамара же так не считал. Для него это миссия являлась вызовом. Проверкой его дипломатических талантов, политической хитрости и изворотливости.
Кстати, об этом.
Глянув на часы, он протянул руку, коснулся собственного комма и выбрал нужный контакт. Ответа долго ждать не пришлось.
— Роллинз уже вернулся?
— Да господин посол. Прибыл семь минут назад. Сейчас скорее всего поднимается прямо к вам.
— Прекрасно.
Предупредив секретаря о грядущем визите, Макнамара откинулся в кресле и принялся ждать, потягивая старый шотландский виски. Ящик с этим прекрасным и столь любимым им напитком привезли с Земли на прошлой неделе. Вместе с новыми инструкциями из Министерства Иностранных Дел Федерации.
Не прошло и пяти минут, как в его кабинет вошёл невысокий и худой мужчина с неприметным, даже несколько болезненно-бледным лицом и тёмно-каштановыми волосами. Его внешность была столь скучной и не выделяющейся, что практически любой человек столкнувшийся с ним на улице скорее всего уже через пол часа не смог бы вспомнить, кого именно он видел. Крайне полезное качество в его работе.
Джеймс Роллинз. Сто двенадцать лет. Занимал должность Пресс-атташе при посольстве Федерации и занимался работой по аккредитации земных репортёров здесь, в верденском пространстве. Серая мышь, корпит над своими документами и придирается к каждой статье или репортажу, что крутились в планетарной информационной сети. Не вызывал интереса ни у женской, ни у мужской части персонала посольства и считался весьма скучным и нелюдимым человеком без каких-либо амбиций. По крайней мере, так считали все вокруг. И Макнамара очень старался, чтобы это мнение сохранялось как можно дольше.
— Садись, Джеймс, — Дилан кивнул в сторону широкого дивана, что стоял у дальней стены его кабинета. — Выпьешь?
— Как будто у тебя есть что-то стоящее, Дилан, — вздохнул глава разведывательной резидентуры Федерации и устало упал на мягкий подушки дивана. — Если это опять дерьмовое местное пойло, то уволь меня.
— Скотч. Шотландский. И даже не синтетический.
— М-м-м... — в задумчивом молчании Роллинза прозвучал неподдельный интерес. — С Земли?
— А ты знаешь другую Шотландию? — усмехнулся Макнамара. — Конечно с Земли.
— Уговорил. Плесни на два пальца. И, будь добр, без льда.
— Как успехи с «работой»? — поинтересовался Дилан, подходя к мини бару и доставая бокал.
— Как всегда, — пожал плечами Роллинз. — Информации море, но аналитики ещё работают.
— Что по поводу моего поручения? — посол подошёл к дивану и протянул бокал с напитком. — Удалось узнать, что именно произошло у них на Нормандии?
— Спасибо, — Джеймс взял бокал в руки. Покачал напиток в ладони поднеся его к лицу и вдохнув аромат. — Прекрасно. Я как будто снова дома очутился.
Сделав короткий глоток, он позволил дымной молнии скотча немного поласкать язык, прежде чем она провалилась по пищеводу вниз и согрела желудок.
— И правда. Скотч с Земли. Ты сколько за него отвалил, Дилан? Я ведь тебя знаю. Там, наверное, не меньше ящика привезли.
— Мои ребята протащили его контрабандой, как дипломатическую почту, — рассмеялся Макнамара и тоже отдал должное дорогому напитку. — В конце концов, если не пользоваться служебным положением ради таких маленьких радостей, то какой смысл в этой должности? Так, что там по моему вопросу?
— Пусто. Мои люди роют землю, но пока всё глухо. С одной стороны, все утверждают одно и тоже. Обычная авария на станции. С другой — у всех одна и та же версия. Словно они заучили её на вечерних дополнительных занятиях и теперь, за неимением другой информации, рассказывают одну и туже сказку.
— Но ты, конечно же, в это не веришь, — заключил Макнамара, закинув ногу на ногу.
— Дилан, я по-твоему, что? Идиот? Нет, конечно же не верю. Это лишь дешёвая отмазка для всех, кто решит сунуть свой нос в это дело. Им бы следовало поступить умнее. Раздать прикормленных журналистам полтора десятка историй. И чтобы все были разные. От теракта, до вторжения инопланетян. Чем глупее — тем лучше. Прятать правду среди нагромождений бреда и домыслов всегда удобнее.
— Значит, это всё таки что-то важное.
— Скорее всего, — Роллинз отпил из своего бокала. — На самом деле, мне кажется, что тут не обошлось без наших коллег с той стороны верденских баррикад.
— Любопытно будет послушать.
— Тут на самом деле всё просто. Скорее всего сработали ребята из Протектората. По крайней мере мне так кажется. А ещё у нас есть несколько очень хороших источников на Траствейне, так что мы знаем о том, что там работала научная группа из их университета.