Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

— Спасибо, нет, мэм, — вежливо ответил д'Ареццо. — Уверен, что мы найдём дорогу.

— Что ж, замечательно, — повторила Льюис. — Увидимся на мостике через пятнадцать минут.

— Так точно, мэм.

На этот раз она отключила коммуникатор, а поднявшего от экрана глаза д'Ареццо встретили весьма пристальные взгляды остальных четверых гардемаринов. Нечто похожее на призрак улыбки тронуло его чётко очерченные губы, и он пожал плечами.

— Что такое?

— Надеюсь, ты знаешь, что мы делаем, — сухо сказала Рагнхильд. — Поскольку я-то знаю, что у меня нет ни малейшего представления, как добраться до мостика.

— О, я уверен, что мы смогли бы найти дорогу даже с нуля, если бы пришлось, — ответил он. — Однако так уж случилось…

Он двинул электронную

книгу на центр стола, и Рагнхильд склонилась над ней. Потом она внезапно рассмеялась и повернула книгу так, чтобы её было видно остальным. Там была схема "Гексапумы". Хелен почувствовала, что расплывается в невольной улыбке. Ей по-прежнему не очень нравилось то, как д'Ареццо углубился в чтение, игнорируя остальных, но, по крайней мере, предмет его столь пристального изучения был куда более осмыслен, чем, как она решила, чтение некоего романа.

***

— Как вы знаете, — произнесла коммандер Льюис, сидевшая выпрямившись в кресле во главе стола в капитанском конференц-зале, находящемся непосредственно рядом с мостиком "Гексапумы", — традиционно гардемаринов, направляющихся в выпускной рейс, официально приветствуют на борту их корабля. Обычно эта обязанность ложится либо на старшего помощника капитана, либо на помощника тактика, поскольку последний обычно и исполняет обязанности наставника кандидатов в офицеры во время похода. К сожалению, в настоящий момент коммандера Фитцджеральда, нашего старпома, задерживают дела с рабочими верфи, а помощник тактика ещё не явился на борт. Таким образом, леди и джентльмены, вам придётся довольствоваться мною.

Она улыбнулась, странным образом изобразив одновременно проказливость, сочувствие и холодный приказ.

— Я, в некоторых отношениях, нахожусь в невыгодном положении, — продолжила она, — поскольку никогда не обучалась в Академии. В офицеры меня произвели после окончания курсов на "Вулкане". В результате, я никогда не была в салажьем рейсе, так что у меня нет личного опыта, относящегося к данному обряду посвящения.

Хелен не двинула ни единым мускулом, но обнаружила, что изучает Льюис куда более пристально. Коммандер выглядела молодо для своего ранга, даже для общества, практикующего пролонг. И теперь, когда Хелен обратила внимание на ленты наград на груди чёрного как космос кителя механика, они её впечатлили. Возглавлял набор Крест Остермана, бывший всего на ступеньку ниже Креста Мантикоры, притом, что ими обоими награждали исключительно за доблесть. Однако, в отличие от Креста Мантикоры, Крестом Остермана награждали только рядовых и старшин. Компанию кресту составляла медаль "За выдающиеся заслуги", а также красная нашивка на рукаве, обозначавшая, что коммандер получила ранение в бою, и ещё одна нашивка, обозначавшая того, кто удостоился официального поощрения.

Впечатляющая коллекция, отметила Хелен. Вполне объясняющая производство Льюис в офицеры. В КФМ процент "мустангов" — офицеров, вышедших из младших чинов — всегда был выше, чем в большинстве других флотов, но, похоже, Джинджер Льюис представляла собой нечто неординарное даже для Звёздного Королевства.

— Несмотря на это, — продолжала Льюис, — у меня всё-таки есть кое-какое представление о том, что вас ожидает. Мимо меня прошло достаточно салаг когда я ещё не была офицером королевы, так что я хочу обратить ваше особое внимание всего на несколько моментов.

— Первое это то, что вам всем и без того повторяют снова и снова. Но только потому, что это важный момент. Поход на "Гексапуме" является вашим подлинным выпускным экзаменом. Каждый из вас получит диплом Академии, вне зависимости от исхода похода, на основании вашей академической успеваемости. Разве только вы ухитритесь совершить преступление, которое поставит вас перед трибуналом. Но, — её зелёные глаза прошлись по лицам гардемаринов, и в них больше не было и тени улыбки, — если вы достаточно сильно напортачите на "Гексапуме", то не станете офицерами Флота Её Величества. Если напортачите не так сильно, то офицерами может быть и станете, но на мостике

корабля королевы вам больше никогда не стоять, и уж тем более не получить его под свою команду. Помните это, леди и джентльмены. Пан или пропал, и это не игра. Не тест, который можно списать или пересдать. Я знаю, что все вы умны, мотивированны и хорошо образованы. Я ожидаю, что вы достойно проявите себя. И весьма вам советую ожидать — и требовать — от самих себя только превосходных действий.

— Второе, что я хотела вам сказать, это что ожидающий вас поход будет трудным. Как ему и положено. Фактически, он преднамеренно будет более трудным, чем должен быть на самом деле. Некоторые гардемарины не выдерживают салажьего рейса, и это всегда трагедия. Но намного лучше, если они сломаются сейчас, чем во время боя, уже будучи офицерами… или уже получив под команду корабль. Так что в ближайшие месяцы будут моменты, когда вы будете чувствовать себя опустошёнными и доведёнными до полного изнеможения. Но впоследствии, когда вы выдержите это, вы будете знать, что можете это выдержать, и, надеюсь, научитесь верить в свою способность переносить испытания.

— Третий момент, на который я хотела обратить ваше внимание, это что хотя вы на время этого похода приравнены к офицерам королевы, и хотя ваше положение в командной структуре "Гексапумы" весьма реально, вы ещё не достигли того, что гражданские бы назвали "позицией начального уровня". По сути, леди и джентльмены, гардемарин представляет собой то, что можно назвать личиночной стадией офицера. Имейте это в виду. Перед вами стоит трудная задача руководства мужчинами и женщинами намного старше вас, обладающими опытом намного большего числа лет, чем у вас. Вы должны испытывать веру в себя, прежде чем ожидать от них веры в вас. И будьте уверены, что они распознают любые попытки повесить им лапшу на уши, также как распознают и зарождение в вас самодурства. Но ваша вера в себя не должна останавливаться на том, что вы добьётесь от них повиновения. Она должна простираться до возможности и желания учится у них, не поступаясь авторитетом.

— И четвёртым будет то, что в отличие от большинства гардемаринов, вы будете совершать салажий рейс во время войны. Вполне возможно, что "Гексапума" вступит в бой, пока вы будете на её борту. Вас могут ранить. Вас могут убить. И что ещё хуже, могу вам сказать это по собственному опыту, вы можете увидеть, как те, кто вам дорог — друзья или подчинённые — получают раны или гибнут. Смиритесь с этим, но не позволяйте мыслям об этом угнетать вас, или парализовать вас, если действительно наступит такой момент. И помните, что на борту этого корабля вы — офицеры королевы. Вы можете жить, вы можете умереть, но по вашим действиям — каковы бы они ни оказались — судить будут не только о вас, но и о каждом мужчине и каждой женщине, которые когда-либо носили ту же самую форму, что и все мы. Постарайтесь, чтобы след, который вы оставите за собой, был из тех, которые вы бы хотели оставить в памяти людей… ибо там он и останется.

Она сделала паузу и ещё раз обвела глазами сидевших за столом. В комнате сгустилась тишина. Льюис позволила ей повисеть несколько секунд, а потом, неожиданно, снова улыбнулась.

— А теперь, когда, надеюсь, я запугала вас до смерти, — заявила она намного более оживлённым тоном, — полагаю, я также должна указать, что не все так мрачно и безнадёжно. Может быть, вы и будете время от времени чувствовать себя вконец измождёнными, и даже, может быть, у вас будет ощущение, что ваше начальство испытывает некое злобное удовольствие, доводя вас до изнеможения. Вы даже можете оказаться правы в этом. Но это не значит, что у вас не найдётся моментов для радости. И, хотя мы ожидаем от вас профессиональных манер и поведения, вы не всё время будете на службе. Думаю, вы даже обнаружите, что те же самые начальники могут оказаться на удивление доступны, когда у вас возникнет нужда в совете. Помните, люди, вы здесь для того, чтобы учиться не в меньшей степени, чем для того, чтобы подвергнуться проверке. И, хотя частью наших обязанностей является выявление среди вас потенциально слабых звеньев, в них также входит закалка и полировка сильных.

Поделиться:
Популярные книги

Отмороженный 7.0

Гарцевич Евгений Александрович
7. Отмороженный
Фантастика:
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 7.0

Довлатов. Сонный лекарь

Голд Джон
1. Не вывожу
Фантастика:
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Довлатов. Сонный лекарь

Измена

Рей Полина
Любовные романы:
современные любовные романы
5.38
рейтинг книги
Измена

Идеальный мир для Лекаря 4

Сапфир Олег
4. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 4

Развод и девичья фамилия

Зика Натаэль
Любовные романы:
современные любовные романы
5.25
рейтинг книги
Развод и девичья фамилия

Сила рода. Том 1 и Том 2

Вяч Павел
1. Претендент
Фантастика:
фэнтези
рпг
попаданцы
5.85
рейтинг книги
Сила рода. Том 1 и Том 2

Измена. Не прощу

Леманн Анастасия
1. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
4.00
рейтинг книги
Измена. Не прощу

Тринадцатый II

NikL
2. Видящий смерть
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Тринадцатый II

Замуж второй раз, или Ещё посмотрим, кто из нас попал!

Вудворт Франциска
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Замуж второй раз, или Ещё посмотрим, кто из нас попал!

Бестужев. Служба Государевой Безопасности

Измайлов Сергей
1. Граф Бестужев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности

Седьмая жена короля

Шёпот Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Седьмая жена короля

Чужое наследие

Кораблев Родион
3. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
8.47
рейтинг книги
Чужое наследие

Начальник милиции 2

Дамиров Рафаэль
2. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции 2

Оружейникъ

Кулаков Алексей Иванович
2. Александр Агренев
Фантастика:
альтернативная история
9.17
рейтинг книги
Оружейникъ