Тень сфинкса
Шрифт:
— Ну, я… в общем… — Тайлер смешался.
— Святилище запечатывается воском каждую ночь, — уведомил жрец. — Я — единственный, кто может сломать утром печать!
— Э, понимаете…
Пейдж прижалась к ногам Тайлера. Если он ударится в панику и перенесется куда-нибудь еще, ей бы не хотелось, чтобы он о ней забыл. Он поднял ее на руки и прижал к себе.
— О, вижу, ты тоже почитатель Бастет, — произнес жрец, взглянув на Пейдж.
— Еще какой, — ответил Тайлер.
Жрец сделал к нему несколько шагов, явно в чем-то подозревая его, но, увидев Пейдж,
— Ты чужестранец, — произнес он и сузил взгляд.
— Как ты узнал?
«Эх, Тайлер, — подумала Пейдж, — надо бы поумнеть наконец…» Если бы было возможно, она округлила бы глаза: то, что они нездешние, сразу видно, как и то, что жрецу не по нраву посягающие на его вотчину.
— Твоя борода, — обратил внимание жрец. Тайлер дернул себя за бородку:
— А что, здесь бороды не носят?
— Ты не правитель, чтобы иметь право носить священную бороду, — резко сказал жрец.
Пейдж выпустила когти и слегка погрузила их в запястье Тайлера. «Нда-а, парню ни за что не отыграть и самой завалящей роли…» Пейдж совершенно ясно поняла, что жрец вовсе не собирается продолжать миленький разговорчик и что ему не нравятся приезжие.
На беду, Тайлер стал крайне рассеян.
— Шпион! — уверенно выкрикнул жрец. — Ты пришел сюда, чтобы убить кого-нибудь? Кто послал тебя?
— Никто меня не посылал, — возразил Тайлер. — Я здесь не за тем, чтобы причинить кому-нибудь вред, я просто…
— Стража! — закричал жрец. — Здесь шпион, скорее сюда!
Дверь храма распахнулась, и ворвались несколько воинов, вооруженных копьями.
— Схватить его! — И жрец указал на Тайлера. — Мы покажем его повелителю, как мы обращаемся со шпионами!
«Дела становятся совсем уж плохими, — подумала Пейдж. Если они схватят Тайлера, то схватят заодно и меня!» Ее шерстка встопорщилась, а хвост нервно захлестал по сторонам.
Белые маленькие сгустки энергии в виде шаров закружились вокруг нее, как и было всегда, когда она хотела создать сферу перемещения. И тут они мгновенно переместились из темного помещения храма прямо на солнцепек.
Пейдж почти ослепла. «Я создала сферу, — подумала она. — У меня даже в обличье кошки остались мои способности». И теперь ее хвост затрепетал снова, но уже от злости на себя.
«Ведь я вполне могла переместится прямо из приюта домой, как только Коул оставил меня там! И тогда бы я не попала в такое глупое положение… Значит, я могу прекратить свое маленькое приключение, и прямо сейчас!»
Щурясь от сияния безжалостного солнца, они находились там, где значительно жарче, чем в родном Сан-Франциско.
Пейдж была совершенно уверена, что переместила их всего на несколько футов, только лишь за стены храма. Взгляд ее устремился вверх, выше, выше, за громадные стены, окружавшие постройку, пока не уперся в еще более крупное строение, на самой вершине крыши которого смутно виднелся очень знакомый монумент.
Сфинкс. И выглядел он не совсем так, как на картинке в ее домашних книжках.
Глава 7
— Я
Потрясение, должно быть, слишком сильно проникло в него, и он повалился на колени, во все глаза уставившись на один из наиболее знаменитых за всю историю профилей.
Пейдж безмолвно сидела рядом в сильнейшем потрясении. Она и представить себе не могла, что Тайлер обладает такой магической мощью, которая позволила ему перенестись на другую половину земного шара, да еще так далеко во времени…
Да, да, так далеко, что ее сестры вряд ли теперь смогут разыскать ее. Теперь навсегда она останется кошкой, ведь с помощью сферы она не сможет перенестись обратно.
— Слушай, ты! — Пейдж царапнула его руку. — Соображай давай, что ты натворил, и немедленно верни нас на место!
Вздрогнув, Тайлер взглянул на Пейдж и подхватил ее на руки.
— Это все благодаря тебе, Бастет! — Он поцеловал ее в нос и почесал под подбородком. — Без тебя я бы ни за что не справился. — Он рассмеялся. — Ведь у меня прежде ничего не получалось, хотя я достаточно долго учился.
Опустив ее на землю, он выпрямился и широко раскинул руки.
— Я наконец получил, что хотел, — радостно закричал он. — Должно быть, мое желание стать частью Древнего Египта и дало мне способность понимать язык! Я могу говорить подревнеегипетски!
— Ну тогда и мне досталась такая способность, — заявила Пейдж. — Только представь себе, я мяукаю на мертвом языке! — Она отнюдь не разделяла энтузиазма Тайлера по поводу случившегося.
Пейдж уселась на песке. Подумать только, он так рад, словно велосипед заново выдумал. Его искренний восторг напомнил ей ее собственный, когда ей удалось наложить на себя сложнейшее заклинание смены облика.
«И вот что ты получила», — сердито подумала она, встопорщив усы. Ей оставалось только надеяться, что применение свежеобретенной магической способности Тайлера не имеет фатальных последствий.
Но она все же понимала его чувство радости и даже позволила бы себе разделить его, но…
— Я возжелал оказаться в Древнем Египте, и вот я здесь! — гордо воскликнул Тайлер и упер руки в бока. — Я не то еще смогу!
Этот парень легко переходил от благоговейного страха к гордому самовозвеличиванию… «Ты случайно не имел в виду, что мы здесь, — поправила его Пейдж. — Ты не единственный, кто оказывался горд собой!»
— Все-таки легко у меня получилось? — обратился он к Пейдж. — Ловко я переправил нас из храма сюда?
— Что? — изумилась Пейдж.
Правда, ощущение оказалось совсем непохожим на перемещение нас сюда со склада. По-моему, путешествие во времени воспринимается совсем иначе, нежели просто транспортировка с места на место.
«В общем, да, — мяукнула Пейдж. — Вот только сделала это я! Хм-м-м… Может, нас из Сан-Франциско сюда тоже отправила я? — Она покачала головой: быть того не может. — Я бы никогда не пожелала отправиться в такое место. Мне, конечно, нравятся пляжи, но здешняя жара просто убийственна».