Тень средневекового лекаря
Шрифт:
Там, где только что была Реа, стояла высокая темная фигура, окутанная зеленоватым миазмом болезни. Это был мужчина в черном, как вороново крыло, плаще. Его изуродованное лицо было резким и морщинистым. Седые волосы, темные, почти черные глаза.
Это был доктор Бладворт.
Он отмахивался от обволакивающего его тумана и вопил от ужаса.
Хоккейная клюшка выпала из рук Риган.
Мужчина зашатался, молотя руками туман, и метнулся через комнату к окну. Риган едва успела отскочить в сторону. Но мужчина, казалось, даже не заметил
— Нет! Не оставляйте меня здесь. Только не здесь!
Он обернулся с дикими глазами, с лицом, искаженным отчаянием. Потом подбежал к Джеку. В облаке безжалостного тумана его кулаки обрушились градом на грудь Джека. Джек ничего не почувствовал.
Тогда доктор упал на колени.
— Помогите мне!
Но он не видел Джека. Он видел только какую-то неумолимо закрытую и запертую на засов дверь.
— Я умираю!
Его лицо начало распадаться на части.
На теле появились багрово-красные рубцы, глаза провалились. По всему лицу распространилась синюшность, открылись кровоточащие язвы. Из угла рта вытекла струйка крови. Бладворт издал последний хриплый крик и упал лицом вниз.
Туман взметнулся, собравшись в одно большое облако, а потом стал бледнеть.
Темная фигура на полу начала растворяться. Размягчаясь и растекаясь, она впитывалась в ковер до тех пор, пока на нем не осталось и следа.
Риган судорожно сглотнула. Ее взгляд был прикован к тому месту на ковре, где только что лежал Бладворт.
— Кошмар, — прошептала она. — Лучше бы я этого не видела.
Реа, застонав, шевельнулась и приподнялась на локте. Ее голова тяжело поникла.
— Ох! Слава, богу! — выдохнула она. — Он исчез! Наконец-то он исчез!
Нежный запах летних цветов ворвался в комнату.
Все зло, страдание и отчаяние ушло.
Прошла неделя.
Четверо друзей сидели в мансарде Дэррила. Здесь, по крайней мере, они могли говорить свободно. Да и кто еще, кроме Дэррила, мог хотя бы попытаться поверить в то, что с ними произошло.
Безусловно, не Реа. У нее не осталось никаких воспоминаний о том, что происходило тем дождливым днем в черном подвале и на ковре гостиной. Она объясняла это стрессом и переутомлением.
Друзья приняли решение не заполнять этот пробел в ее памяти. Реа пришла бы в ужас, узнав, что она пыталась убить Тома. Лучше оставить ее в неведении о событиях последних дней и вообще не упоминать о том, что чуть не заставил ее совершить Бладворт.
Объяснить всем, почему Том был похищен с больничной койки, было непросто. Несмотря на то что Джек, Фрэнки и Риган в тот же вечер отвезли его обратно, доктор Фэрфакс уже успел позвонить родителям Тома и Джека. Те были рассержены и крайне взволнованы. Том сказал им, что неожиданно вдруг запаниковал — клаустрофобия или что-то в этом роде, что все случилось по его вине, а ребята думали, что помогают ему, и они очень сожалеют.
Им грозили бы неприятные последствия, если бы не то обстоятельство, что странные симптомы болезни Тома к утру бесследно исчезли. А к ланчу он уже был дома — свеженький как огурчик.
Дэррил захотел узнать все подробности. Разумеется, Реа — а точнее, Бладворт, как им теперь было известно, — даже не пытался дозвониться до Дэррила в ту невероятную ночь. Единственным его желанием было уничтожить мальчишку, ставшего причиной его смерти. И он надеялся, что трое друзей помогут ему добраться до Тома — Уилла Хилиарда.
— В то время мы об этом даже не догадывались, — сказала Риган. — Откуда нам было знать? Именно поэтому Реа без конца приходила к нему в больницу — хотела расправиться с ним.
— Но, к счастью, в палате всегда был кто-то еще, — добавил Том.
— Лучше бы ты говорил не «она», а «он», — вставила Фрэнки. — Это же был Бладворт, а не сама Реа. Она тут ничего не решала.
— Мы думаем, что та бутылка вишневой колы, которую она принесла Тому, скорее всего, тоже была отравлена, — сказал Джек. — Поэтому и не было хлопка, когда отвинтили колпачок. Она ее уже открывала раньше, чтобы влить яд.
— Хорошо еще, что я это заметил, — гордо произнес Том. — Не каждый бы обратил внимание на такую мелочь.
— Ага. И не каждому бы пришло в голову полезть в этот вонючий подвал и сунуть нос в канализационную трубу, — язвительно усмехнулась Риган. — У большинства людей хватило бы мозгов этого не делать. Это из-за твоих идиотских штучек мы влипли в историю, парень. Мы там все могли коньки отбросить.
— Правильно! Давай-давай, сваливай все на меня! — обиделся Том. — Может, еще скажешь, я это нарочно сделал?
— Нет. Скажу, что ты это сделал, потому что у тебя соображения меньше, чем у умственно отсталого тритона.
— Прошу прощения! — Голос Дэррила положил конец разгорающемуся спору. — Здесь демилитаризованная зона. Никаких войн! — рассмеялся он. — У меня есть для вас кое-какая информация, которая, думаю, вас заинтересует. О тех костях из чумной ямы.
— Да, я как раз об этом думал, — сказал Джек. — Что с ними сделали?
— Профессор Полсон со своими людьми проработал в том подвале несколько дней. Когда они рассортировали и сфотографировали все кости, каждым останкам был дан свой номер. Потом их в особых мешках отправили к специалистам для определения пола и возраста.
— А как они это делают? — спросил Том.
— По форме таза, как правило, можно определить, принадлежало тело мужчине или женщине, — сказал Дэррил. — А длина костей поможет определить возраст умершего. Но это сложная процедура и занимает много времени.
— И что произойдет, когда специалисты все это закончат? — спросила Риган.
— По каждому скелету напишут отчет, — сказал Дэррил. — И тогда останки будут перезахоронены как положено.