Теневая лампа. Книга четвертая
Шрифт:
— Должно быть, в воздухе гробницы содержались зловонные миазмы, и оба они надышались этой гадостью. Мы бы тоже заразились, но мы пробыли там намного меньше, чем они, — заключила Хейвен. — Собственно, при кончине сэра Генри присутствовал Джайлз, он с радостью ответит на любые ваши вопросы касательно трагических обстоятельств. — Она наклонила голову набок. — Что еще вы хотите знать?
Касс подумала.
— Леди Фейт, вы упомянули молодого человека — правнука Козимо Ливингстона, Кита? Но вы не сказали, что с ним случилось. Возможно, Джайлз расскажет,
— Да, миледи, — ответил Джайлз после небольшого колебания. Он посмотрел на леди Фейт, словно спрашивая ее разрешения. Касс уверилась, что между ними что-то произошло. — Мы были все вместе, когда нас взяли в плен, — просто сказал он. — Мистер Кит и я сумели сбежать.
— Он сейчас с вами? — спросила Касс. — Я бы хотела повидаться с ним.
Джайлз снова взглянул на леди Фейт, та кивнула, разрешая ему говорить. Губы кучера искривила гримаса.
— Те, кто убил сэра Генри и Козимо, снова нашли нас. Была погоня. Лорд Берли был верхом, и у него был пистолет. — Он помахал перевязанной рукой. — Он меня ранил, а мистер Кит сумел сбежать.
— Там была суматоха, — вставила Хейвен, — и Кит потерялся. Никто так и не узнал, куда он делся — по крайней мере, в настоящее время мы этого не знаем.
Брендан и миссис Пилстик предупреждали Касс о темных силах и таинственном лорде Берли, но сейчас она впервые убедилась, что это были не досужие разговоры.
— Этот лорд Берли и его люди, те, что преследовали вас, — вы уверены, что это были те же самые люди, которые убили сэра Генри и Козимо?
— Да, миледи. — Джайлз резко кивнул; теперь он говорил довольно раздраженно. — Они скрываются, и нападают на каждого, кто встает у них на пути. Они не боятся ни человека, ни Бога, не останавливаются ни перед чем, чтобы творить злую волю. Они убили сэра Генри и Козимо совершенно сознательно, это не ошибка.
В комнате воцарилось молчание.
— И что же теперь будет? — машинально спросила Касс, сделав очередной глоток из бокала.
— Мы что-нибудь решим, — ответила Хейвен. Она опять склонила голову набок и откровенно разглядывала Касс. — Могу я спросить, как вы сюда попали? — Заметив, что Касс решает, как ответить, она добавила: — Это обычный вопрос. Как вы добирались до нашего дома?
— В основном, пешком, — неопределенно ответила Касс.
Хейвен фыркнула.
— И откуда же вы шли?
— Из Дамаска. В Дамаске штаб-квартира Общества.
Тонкая улыбка тронула уголки губ Хейвена.
— А как вы познакомились с лордом Берли?
Касс нахмурилась.
— Я совсем его не знаю. Имя услышала от вас только что.
— И долго вы шли?
Касс снова задумалась. Ее что, допрашивают?
— Послушайте, — сказала она наконец, — я думаю, мы все знаем, как я сюда попала. Я путешествовала по Дорогам Призраков, как их называют, то есть по энергетическим тропам, по лей-линиям. Так их называл Брендан.
Леди Фейт и Джайлз переглянулись, и Джайлз кивнул.
— Конечно, она прыгала, — твердо сказал он.
— Согласна, —
— А Черный Граф… это кто? — спросила Касс, отставляя бокал.
— Все тот же лорд Берли, — ответила Хейвен. — Он носит титул графа Сазерленда, и он беззастенчивый махинатор. Его жадность превосходит только его высокомерие, а последнее очень велико. И, как верно сказал Джайлз, он ни перед чем не остановится, чтобы добиться своего, даже если для этого придется убить любого, кого он посчитает соперником.
Касс задумалась.
— Да, учитывая, черезо что вам пришлось пройти, ваше недоверие понятно. Я бы рада успокоить вас, но… — она развела руками, — вам придется придумать, как мне доказать свою невиновность.
— Ваше поведение говорит само за себя, — с ноткой высокомерия произнесла леди Фейт. — Но я бы хотела больше узнать об Обществе, которое вы упомянули. Давайте начнем с этого. — Она взглянула на Джайлза, который все еще стоял у стола. — Садись, послушай. Возможно, нам здесь придется задержаться, а я не хочу, чтобы ты напрасно утомлялся.
— Да, миледи, — ответил кучер. Он сказал это с поклоном, и Касс подумала, что перед ней образец классового неравенства, свойственный этому времени. — Но я лучше постою, с вашего позволения.
— Нет уж, — быстро возразила Хейвен. Она похлопала по подушке кресла рядом с собой. — Мы с тобой партнеры, мы не должны допускать, чтобы различия в нашем положении мешали нашим делам. Ты был ранен, тебе нужно восстанавливаться. Никому никакой пользы, если ты не будешь так же здоров, как раньше. — Садись. Ничего не хочу слушать!
Джайлз неохотно кивнул и сел. Этот маленький инцидент убедил Касс, что леди Фейт — женщина, привыкшая поступать по-своему, и ее видимый демократизм — обычное притворство, простое подтверждение главенства. Дождавшись, когда Джайлз сядет, она повернулась к Касс.
— Так я вас слушаю. Вы хотели рассказать о вашем Обществе…
— Ну что же, можно и с этого начать. — Касс рассказала о встрече с миссис Пилстик и Бренданом в Дамаске, в штаб-квартире Зететического общества, упомянула библиотеку, содержащую старые книги и малоизвестные рукописи, рассказала и о других членах, с которыми встречалась, и в общих чертах объяснила работу общества, как она ее понимала.
Хейвен и Джайлз внимательно слушали, время от времени кивая и обмениваясь взглядами. Хотя, наверное, рассказ Касс мог бы быть более последовательным, во всяком случае, можно было обойтись без лишних деталей: описания двора в Дамаске; книги Фортингалла Шихаллиона «Карты фейри»; рынка и привычки миссис Пилстик добавлять в чай листья мяты.
В завершение Касс еще раз посетовала на отсутствие сэра Генри и Козимо. Именно для выяснения их судьбы ее и отправили в Англию.
— Полагаю, свою задачу я выполнила, — заключила она. — Узнала то, за чем пришла.