Теневой клуб
Шрифт:
— Да помним, помним, но кто нам поверит? — сказал я.
— По-моему, здесь прослеживается закономерность, — проговорила Шерил. — Заметили? Преступления происходят сразу же после того, как их жертва сделает какую-нибудь гадость члену Теневого клуба.
— А? — отвалил челюсть Рэндал.
— Сам подумай, если ещё есть чем, — сказала ему сестра. — В шкафчик Эрику Килфойлу налили краски после того, как накануне Даррен едва не подрался с ним — мне сам Даррен рассказывал. С трубой Дэвида расправились после того, как Дэвида опять пригласили сыграть в бэнде старшей школы
— Тогда точно — нас пытаются подставить!
— Вот именно, — подтвердила Шерил. — И если кто-нибудь узнает о Клубе, мы станем главными подозреваемыми, потому что только у нас есть мотивы!
— Мы уже подозреваемые, — сообщил я. — Кое-кто уже знает о Клубе.
Шерил с Рэндалом уставились на меня, и в глазах их явственно читалось: «Караул, наступает конец света».
— Грин, — сказал я. — Не думаю, чтобы он догадывался о наших проделках, но ему известно о Клубе, и я уверен — он подозревает нас.
До этого момента я никому ещё не рассказывал о разговоре с завучем.
— Как он узнал? — спросила Шерил.
— Тайсон накапал, как ещё.
— Тайсон! — по-змеиному прошипел Рэндал. — Я же говорил вам — это его рук дело!
— Больше некому! — согласилась Шерил.
— Слушайте, а мы наверняка сможем доказать, что это Тайсон взорвал аквариум, — предположил Рэндал. — Отпечатки пальцев, там, и всё такое...
И тут в наш разговор вступил неожиданный собеседник.
— Я видел, как он это проделывал, — сказал чей-то голос. Мы все резко развернулись. Перед нами во всей красе — брекеты, веснушки, кучерявые вихры — стоял Ральфи Шерман собственной персоной.
— Вы же про аквариум говорите, так? — спросил он. — Ну вот, я видел, как Тайсон Макгоу взорвал его.
Мы молчали. Ральфи выдул огромный пузырь из жевательной резинки, тот лопнул, забрызгав ему всю физиономию; лохмотья повисли на бровях. Мальчишка отодрал их и затолкал обратно в рот.
— Это правда! — сказал он. — Я был в классе. Я видел!
— Да как ты мог быть в классе? — прищурилась Шерил. — Тебя бы разнесло вместе с аквариумом!
— Ну, не совсем в классе... Я в окно заглядывал. Это Тайсон. Честное слово!
— Ральфи, когда оно взорвалось, ты мотался по двору, я тебя видел! — возразил Рэндал.
— Ну правильно, — сказал тот. — Я что — дурак торчать у окна и ждать, когда блокбастер грохнет? Само собой, я удрал.
Мы вытаращили глаза. Это же Ральфи Шерман! Он запросто мог бы обмануть полиграф, потому что не видел разницы между правдой и ложью. Ну, и как относиться к его рассказу?
Ральфи опять выдул пузырь, на этот раз больше его собственной головы, и когда тот лопнул, ошмётки приклеились к волосам мальчишки. Он отскрёб их и запихал в рот.
— А знаете что? — сказал я. — Я ему верю!
— И я, — присоединилась Шерил.
— И я, — подхватил Рэндал.
Глаза Ральфи блеснули.
— В самом деле?! Вы правда, честно, действительно верите мне?
— Ага, — подтвердил я.
Ральфи разулыбался и поскакал к своему автобусу — самый счастливый пацан на свете.
В тот день у нас не было ни секунды покоя. Всего через несколько мгновений после того, как Ральфи вприпрыжку умчался к автобусу, перед главными воротами школы поднялась какая-то суматоха.
— Эй! — прокричал Мартин Брикер, обращаясь ко всем, кто мог его слышать. — Вера не может остановить свой велосипед, и её несёт прямо на Селлар-Бульвар!
Шерил, Рэндал и я устремились к главным воротам, но было уже поздно: Вера, надсаживаясь криком, неслась на велосипеде по сбегающей под уклон улице.
Всё понятно, подумал я. Какой же я был дурак! Да ведь Эбби вчера погрызлась с Верой! Та в присутствии половины школы назвала Эбби лахудрой или как-то в этом роде. Неудивительно, что Вера стала следующей жертвой, если уж Тайсон поставил себе целью дискредитировать Теневой клуб.
Мы в ужасе наблюдали, как она пронеслась через первый перекрёсток на пути к Селлар-Бульвару — улице, опоясывающей подножье холма. К счастью, перекрёсток незначительный, и в этот момент здесь не было ни одного автомобиля. А вот Селлар-Бульвар — совсем другая история: это одна из самых загруженных улиц в городе, машины и автобусы несутся там беспрерывным потоком.
— Она же убьётся! — выкрикнул кто-то из толпы. — Кто-нибудь, остановите её!
Если бы у Веры была хотя бы капля мозгов, она бы развернула велосипед и врезалась в какую-нибудь ограду, вместо того чтобы нестись поперёк Селлар-Бульвара, но... Спросите любого, и каждый подтвердит, что у Веры Дональдсон отсутствует даже эта самая капля.
В считанные секунды она достигла Селлар-Бульвара и вылетела на середину улицы, в самую гущу движения. Загудели клаксоны; один фургон еле отвернул в сторону, другая машина резко затормозила, её занесло и развернуло задней частью вперёд.
Вера стремительно пересекла мостовую, наскочила на поребрик, слетела с седла и ударилась головой о гидрант, а её велосипед по инерции влетел в витрину кондитерской Маглсона, разнеся в мелкие дребезги стекло и уничтожив пятиэтажный свадебный торт.
Все, включая Шерил и Рэндала, кинулись к месту происшествия — все, кроме меня. Мне нужно было найти одного человека — сейчас, немедленно.
Много времени на это не потребовалось. Он стоял у своего шкафчика в вестибюле.
— Тайсон, — прорычал я, — ты за это заплатишь!
— Да пошёл ты, — фыркнул он попытался улизнуть, но я схватил его за грудки, и, несмотря на его сопротивление, потащил через вестибюль.
— Оставь меня в покое, козёл! Идиот! Задница вонючая!
Я помалкивал. Я выскажусь, но не сейчас. Сначала затащу его в место, где нас никто не услышит.
Я втолкнул его в телефонную будку в дальнем углу вестибюля и плотно закрыл за нами дверь. Тайсон брыкался и упирался, поэтому я затряс его так, что он стал напоминать одну их тех марионеток, что висели у него на стене.