Тени и призраки
Шрифт:
Но в кабинете кое-что изменилось.
Стоявшее на стойке бара серебряное ведерце наполнилось ледяными кубиками. Из него выглядывало горлышко бутылки «Дом Периньон». Старинный глобус покрылся алым шелковым платком. Сундук, стоявший подле гильотины, и египетский саркофаг были закрыты.
Лишь одна ужасная подробность нарушала привычный порядок: в том же положении — изломанное, бессильное — лежало тело Кассандры Делакорте.
Вот уж это я совершенно отказывался
Зачем, совершив двойное убийство, прятать один труп, маскировать все улики преступления и оставлять на виду второй труп? Такие действия не имели смысла.
Но оказалось — как в очень немногом из того, что уже случилось в тот день и что должно было случиться еще, — смысл в этом все-таки был.
В тот момент — бывший полнейшей для меня неожиданностью — абсурду пришел конец.
В вестибюле зазвонил колокольчик входной двери. Мне показалось, что в доме никого нет.
«Где Макс?» — подумал я.
Колокольчик задребезжал снова. И опять никакого ответа.
Затем, как будто стоявший за дверью счел, что звонил недостаточно громко, раздался громкий стук. И снова нет ответа.
Стук стал еще громче. Вот он уже превратился в громыхание. Отзовется ли кто-либо в доме?
Мои нервы (по крайней мере, то немногое, что от них осталось) не выдержали, когда вдруг труп Кассандры, вернее, то, что я считал трупом, зашевелился.
Глаза мои метались из стороны в сторону. Ее правая рука ожила и скользнула по полу.
«Следи внимательно за тем, что происходит», — приказал мне разум.
Громыхание у входной двери неожиданно прекратилось. Кассандра тихо застонала и слегка повернула голову.
Мои глаза снова забегали по сторонам. (Поверьте, уж они-то потрудились в тот день как никогда прежде.)
Снаружи у окна появился какой-то человек. На вид ему было лет за пятьдесят, плотный, крепкий мужчина в шляпе. Одет он был в форму местного полицейского управления. Пистолет в кобуре болтался у пояса, охватывавшего необъятную талию.
Полицейский заглянул в комнату, прикрыв ладонью глаза. В первое мгновение крупные черты его лица выражали лишь любопытство. Но вот он вздрогнул (даже рот изумленно приоткрылся), когда разглядел тело Кассандры. Он немедленно бросился обратно к двери.
Кассандра приоткрыла глаза. Смятение охватило мой разум. Она не только не умерла, но даже цела и невредима, насколько я могу видеть. Женщина осторожно приподнялась, опираясь на локоть.
Как раз в эту секунду входная дверь распахнулась от такого сильного удара, что даже стены вестибюля содрогнулись. Раскат громких шагов прокатился по первому этажу.
Кассандра тревожно вздрогнула, когда дверь в кабинет открылась и крупный мужчина стремительно
Она в полном недоумении смотрела на него, а он довольно неловко помогал ей принять сидячее положение.
— Кто вы? — вырвался у нее вопрос.
Я заметил, что ее голос звучит чуть хрипло, она даже запиналась, произнося слова. «Последствия незначительного отравления», — решил я.
— Осторожней, — вместо ответа попросил мужчина.
Он помог Кассандре подняться на ноги. Она с трудом сохраняла равновесие и едва могла фокусировать зрение.
— Осторожней, прошу вас, — снова попросил мужчина.
— Но кто вы? — настойчиво повторила она.
— Шериф Плум, — был ответ.
— Плум? — Она несколько мгновений изучала его лицо, затем попыталась отстраниться от его рук, но пошатнулась.
Шериф тут же подхватил ее.
— Я же сказал, будьте осторожней.
Она прикрыла глаза, гримаса исказила ее черты. Кассандра явно пыталась обрести контроль над собой. Сглотнула, и чуть слышный стон донесся из ее пересохшего горла.
Несколько придя в себя, она проковыляла к бару и чуть не упала, успев вовремя ухватиться за стойку. Обретя равновесие, изумленно воззрилась на бутылку охлаждающегося шампанского, явно не понимая, откуда она тут взялась. Покачав головой, двинулась в обход бара, не отрывая руки от стойки, чтобы не упасть.
Добравшись таким манером до раковины, повернула кран, и струя холодной воды ударила в стальную поверхность. Придерживаясь левой рукой за край раковины, Кассандра сложила в горсть пальцы правой и, зачерпнув воды, принялась мыть лицо.
В эту минуту шериф Плум, озиравший комнату, заметил мое присутствие.
— Господи, кто это? — испуганно спросил он.
Кассандра — с ее лица капала вода — оглянулась.
— Добрый день, — приветствовал меня шериф.
— Он не говорит, — сообщила ему Кассандра. — Это овощ.
(Что я вам говорил?)
— Овощ? — Голос шерифа был полон удивления.
— Много лет назад с ним случился удар. — Кассандра давала объяснения все еще запинающимся голосом. — Не говорит, не шевелится. Не обращайте на него внимания.
Довольно точно обрисовано мое положение.
— Но…
Шериф оставил меня и обратил все внимание на Кассандру, которая в этот момент вытирала лицо полотенцем, висевшим подле раковины.
— Что здесь произошло? — спросил он.
Кассандра глянула на шерифа и, отвернувшись от раковины, принялась медленно осматривать кабинет.
То, что попадало в поле зрения, озадачивало ее все больше и больше. Она потерла рукой лоб, будто пытаясь прояснить мысли. Пробежала обеими ладонями по телу, будто хотела убедиться в том, что это тело по-прежнему принадлежит ей.