Тени прошлого
Шрифт:
– Почему ты нас все время называешь деревней? – возмутился Айк, отвлекаясь от бараньего ребрышка. – Биллон тоже город, пусть и без постоянной ярмарки.
– Ну, какой это город, так… большое село, – усмехнулся Минар. – Ладно, ладно, не обижайтесь. Конечно, вы городские жители. И вполне просвещенные. Так вот, объясняю для просвещенных горожан: надумаете пойти на ярмарку, держитесь главной улицы по направлению к герцогскому замку. На первой площади с фонтаном поверните налево и до конца. Вопросы есть?
– Кто платит за комнату и еду? – спросил Арк, окидывая взором заполненный едой стол.
– Поскольку мы
– Значит, если мы выпьем пива, сеньор все оплатит, так? – спросил, ухмыляясь, Айк.
– Нет. Напиваться пивом до бесчувственности не входит в ваши обязанности. За вино, пиво, горькую водицу, сидр и любой другой хмель платите сами.
На этом разговор был окончен.
После ужина мы распрощались с Минаром и выдвинулись на осмотр города. Первой нашей остановкой, конечно, была ярмарка. Хотя в Биллоне ярмарки проходили несколько раз в году, длились они всего день или два и кроме бойкой торговли дарами садов и огородов ничем особым не отличались. Забредали, конечно, к нам иногда уличные актеры, но им было далеко до тех, кто работал в больших городах. Я не сомневался, что на Бонвильской ярмарке работали именно великие актеры, и их представления я просто не мог пропустить.
Весело шагая по мощеной улице, мы рассматривали все вокруг, стараясь подмечать любые новшества городской жизни. Дойдя до первой площади с фонтаном, мы повернули налево и по широкой аллее добрались до большого поля, усеянного множеством палаток и столов. Везде толпились и бродили люди всех возрастов и обличий. Они смеялись, разговаривали, поедали всякие яства и глазели на артистов, танцоров и гимнастов, демонстрировавших свое мастерство.
Около одной пестро раскрашенной палатки гудела целая толпа народу. На небольшом возвышении человек в просторном красном балахоне с белыми звездами рассказывал какую-то историю, сопровождая ее показом сменяющихся картинок в квадратном отверстии стены. Когда появлялась новая картинка, зрители аплодировали, а некоторые даже пытались забраться на возвышение, чтобы получше все рассмотреть. Но человек в красном сгонял смельчаков оттуда, смешно размахивая руками.
Чуть подальше, на открытой повозке, два артиста в масках и белых плащах разыгрывали любовную сцену. Они заламывали руки, застывали в страдальческих позах, а потом бегали друг за другом, сопровождая все эти действия долгими поцелуями. Зрители то выражали восхищение, то свистели от недовольства, то громко смеялись. Когда представление завершилось, все тут же переместились к трем худеньким юношам, которые подбрасывали в воздух горящие факелы.
Это были глотатели огня. Отец частенько рассказывал мне о них, и вот теперь наконец-то я смог понаблюдать их яркое представление. Троица ловко играла с огнем, умерщвляла его и вновь возрождала, озаряя всю площадь. Действия глотателей были четкими и отлаженными, а огонь казался их питомцем. Увы, пламенное представление закончилось слишком быстро. Какое-то время и я, и другие зрители стояли в ожидании продолжения, но глотатели огня так и не появились, и я отправился дальше, крутя головой, как малое
Время пробежало незаметно, наступил час закрытия, и нас выгнали обратно на городскую улицу. Но и там мы нашли, чем заняться. Мы заходили в пивные, толкались у лавок с сидром, разглядывали красивых горожанок на балконах. Довольные и усталые, мы уже были почти у «Храброго рыцаря», когда из темного переулка послышался чей-то крик. Не раздумывая, мы кинулись на зов. Шагах в двадцати от нас маячили три неясные тени.
– Эй, что тут происходит? – окликнул незнакомцев Рик.
Никто не ответил.
– У вас все в порядке? – добавил Айк.
Вновь молчание. В воздухе повисло напряжение.
Мы двинулись вперед, и тут два силуэта сорвались с места и бросились бежать. Третий же покачнулся и упал. Даже в темноте я разглядел, как под его телом расплывается лужа крови.
– Дух праведный, он что, мертв? – воскликнул запыхавшийся Айк, склонившись над беднягой.
– Сейчас посмотрим, – сказал Роб, встал на колени и взял человека за запястье. – Нет, пока еще жив! – произнес Роб с облегчением. – Помогите, нужно отнести его в трактир.
Мы подхватили истекавшего кровью незнакомца и оттащили его в трактир, где несколько поздних посетителей все еще сидели за кружками пива. Увидев у нас на руках неподвижное окровавленное тело, все разбежались кто куда. В зале остались лишь хозяин заведения и несколько малолетних слуг.
– У нас раненый, – объявил Роб. – Нужна помощь!
Хозяин перемахнул через прилавок и стал осматривать несчастного.
– Жив? – хозяин склонился над раненым.
– Да, пульс слабый, но ровный, – ответил Роб.
– Давайте его вон туда, на стол.
Мы взвалили тело на ближайший стол. Хозяин отодвинул нас в сторону.
– Лори, – обратился он к слугам, – ведро теплой воды, несколько чистых тряпок и пару сухих полотенец. Сайми, беги наверх к буфету, принесешь зеленый кувшин и ящик со снадобьями. Да не перепутай, зеленый кувшин, а не синий! Сузи, бегом к господину Эзу. Скажи, чтоб шел сюда, и побыстрее!
Мальчишки и девчонка сломя голову помчались в разные стороны. Хозяин снял с раненого плащ, кожаный жилет и рубаху. Обнажилась кровоточащая рана. Появилась служанка с ведром воды и тряпками. Хозяин взял одну из них, намочил и смыл кровь. Тут подоспел и Сайми со шкатулкой и зеленым кувшином. Хозяин достал одну из баночек и стал наносить какое-то густое белое вещество прямо на рану, оставляя на одежде жирные пятна. В какой-то момент открылась входная дверь, и в комнату вошел пожилой человек с кожаным саквояжем в руке.
– Эз, как любезно с твоей стороны прийти так быстро! – приветствовал хозяин гостя и вытер руки о край рубахи.
– Что случилось на этот раз, Элиот? – спросил посетитель.
– Вот, полюбуйся, еще один несчастный с разрезанным пузом. Говорят, нашли в переулке за углом.
– Неужели еще одно ограбление?
Гость наклонился и осмотрел раненого.
– Второй раз за эту неделю, – пожаловался Элиот. – Если так будет продолжаться, я растеряю всех клиентов.
– Не знаю, что и сказать, друг мой. Дела в городе совсем скверные. Люди опасаются выходить ночью на улицу. И куда только смотрит наш герцог? – Гость между тем закатал рукава и сполоснул в ведре руки. – Не будем терять времени, мой друг. Что ты успел сделать?