Тени прошлого
Шрифт:
– Нет.
– Почему? – удивился юноша.
– А я понятия не имею, кто ты такой.
Хотя Минар, конечно, прекрасно знал, кем именно был тот юнец и зачем пришел в трактир, парень вел себя так высокомерно, что Минар не мог удержаться, чтобы не поиздеваться над столичным франтом.
– Как кто? Я паж сира Тэма, герцога Буаского, – гордо ответил юноша.
– Откуда мне знать, что ты паж? Может, ты проходимец какой!
– Я не проходимец! Я паж! – возмутился юноша.
– Чем докажешь?
– Так меня все в городе знают!
– А мы не знаем.
Юноша растерялся и начал мямлить, явно
– Нет! Я паж! Правда. Вот и у меня даже гербовая булавка есть!
Паренек едва не плакал. Он снял берет и показал нам булавку.
– Ах, булавка! Как это я ее сразу не заметил? – рассмеялся Минар. – Ну, раз булавка, да еще и гербовая, тогда конечно. Слушаем тебя, паж.
– Господин герцог вас ждет… в замке.
– Отлично, тогда вперед! Заставлять герцога ждать не в наших правилах.
Паренек выскочил на улицу. Мы последовали за ним.
Дул приятный вечерний ветерок, небо было ясное, отблески луны серебрились на булыжниках мостовой. Мы дошли до замка быстрее, чем ожидали. У ворот нас встретили несколько стражников. Хотя их лица и выражали недоверие, они ничего не сказали, молча забрали оружие и пропустили во внутренний двор. Оттуда мы проследовали к большому дворцу, вошли внутрь, поднялись по лестнице в ту же комнату ожиданий, в которой Минар и я провели утром уйму времени. Но в этот раз ждать не пришлось. Открылась дверь, и высокий мужчина с длинными бакенбардами пригласил нас войти.
Толпа, наполнявшая помещение всего несколько часов назад, унесла с собой весь шум и гам, и в зале царила полная тишина, нарушаемая лишь нашими гулкими шагами, звук которых походил на барабанный бой перед сражением. В западной стене за занавесью виднелась невысокая дверь. Мужчина с бакенбардами попросил нас подождать, а сам исчез за шторой. Через пару минут он вернулся и позвал в круглую комнату, где нас уже ожидал сир Тэм. Он был без слуг и советников.
– Ну вот, теперь нас никто не слышит, – начал главный сеньор провинции, – мы можем спокойно говорить об исчезновениях и пропажах, что захлестнули нашу провинцию. Насколько я понимаю, ваш сир предполагает, что все эти происшествия связаны с некой чужеземной сектой, так?
– Да, господин герцог. Сектанты, называющие себя алавантарами, работают на некоего Господина Древности, что прячется в северных пустошах, и пытаются нанести вред нашему королевству, – пояснил Минар.
– Честно говоря, мне это кажется более чем странным, – продолжил герцог, – да и не очень-то лестно слышать, что в моих владениях и без моего ведома орудует какая-то шайка неверных. И потому, прежде чем принимать какие-либо решения, я хочу услышать более подробные разъяснения…
Я был уверен, что Минар сам расскажет герцогу о наших приключениях, но эту возможность он почему-то предоставил мне. Растерянный, я кое-как собрался с мыслями и постарался во всех подробностях описать наш поход от Биллона до Бонвиля.
– И почему вы считаете, что алавантары причастны к исчезновениям моих подданных? – спросил герцог по окончанию рассказа.
– Мы не вправе утверждать, – ответил я, – но подозрения есть, и подозрения эти весьма серьезные.
– Ваш господин – честный рыцарь
– Доставить вам письмо и продолжить поиски каравана и сектантов, – в этот раз ответил Минар.
– Отлично! Занимайтесь своим делом, а заодно, пока вы здесь, поговорите с сиром Джамом, он второй капитан в моем гарнизоне. Мне кажется, он разделяет ваши подозрения по поводу истинных причин беспокойств в городе и провинции.
Герцог махнул рукой. Откуда-то появился мужчина с бакенбардами и проводил нас к лестнице, где вместо того, чтобы идти вниз, мы поднялись на несколько этажей и вошли в большую комнату, из окон которой открывался чудесный вид на бескрайнее море крыш провинциальной столицы.
Глава 17
За большим дубовым столом под массивными светильниками сидел широкоплечий мужчина средних лет. Когда мы вошли, он даже не поднял головы, продолжая что-то писать. Писал он довольно долго, а когда закончил, перечитал текст, вложил листок в конверт и лишь затем обратил на нас внимание.
– Вы, видимо, те самые оруженосцы, о которых мне сообщил герцог?
– Да, господин, мы оруженосцы сира Рона, – ответил Минар.
– Знаете, кто я?
– Конечно, вы – сир Джам Огарский, второй капитан на службе у герцога Буа.
– Именно так, а знаете, чем я занимаюсь?
– Вам поручена охрана всего замка и прилегающих к нему территорий.
Еще на лестнице, по пути сюда, Минар рассказал нам, что сир Джам был младшим из трех братьев сира Римдора, владевшего землями в северной части Буа. После смерти отца все его имущество досталось старшим братьям, а сир Джам отправился на поиски того, в чем ему было отказано по рождению. После нескольких лет странствований он вернулся в Буа и поступил на службу к герцогу. Служил он верно и добросовестно и уже через два года получил звание второго капитана.
– Мне передали, что у вас есть для меня кое-какие сведения о беспорядках в провинции, – продолжил сир Джам.
– Да, господин второй капитан, по поручению нашего господина, сира Рона, мы вот уже несколько недель расследуем пропажу местного каравана, – пояснил Минар, – в наших поисках мы наткнулись на следы некой секты, члены которой называют себя алавантарами. У нас возникли подозрения, что эти сектанты как-то связаны с похищениями и убийствами, вот уже второй сезон досаждающими нашей провинции…