Тени
Шрифт:
Ларкин вздохнула
«Я просто хочу, чтобы ты…»
«Это не твоё дело, Ларк», — отрезал он.
«Ты мне как брат, а Девон — подруга».
«Всё равно не твоё дело. Это между мной и ней».
В этот момент Нокс закончил разговор, с жёстким выражением лица и тёмными от гнева глазами.
— Звонила Мюриэл Типтон.
Танер моргнул, потому что очень давно не слышал этого имени. Мюриэл и её брат Дейл в детстве жили в Рамсбрук-Хаусе.
— Чего она хотела?
Нокс глубоко вдохнул через нос.
— Дейл мёртв. — Новость
Выпрямившись, Танер выругался, его кровь кипела от ярости.
— Когда это случилось?
Нокс положил сотовый на стол.
— Прошлой ночью.
— Мы можем осмотреть место преступления? — спросил Леви.
Нокс покачал головой.
— Её Предводитель уже всё осмотрел. — Он забарабанил пальцами по столу. — Двое из Рамсбрука, и оба убиты одним и тем же способом. На мой взгляд, это не совпадение.
На взгляд Танера тоже. Он подался вперёд, упёршись локтями в колени.
— Нужно выяснить, контактировали ли Дейл и Гарри друг с другом — возможно, они вместе работали над чем-то, что привело их к гибели. Они были хорошими друзьями в Рамсбруке.
Нокс поджал губы.
— Это возможно. Мюриэл может знать, если они общались. — Он плавно встал. — Думаю, нужно нанести ей визит.
Танер почти ждал заявление Мюриэл, что она не в настроении принимать гостей, но та не возражала против их появления в её доме. Антонио, член их Отряда, телепортировал Нокса, Танера и Леви в коридор, а затем телепортировался обратно в Подземку.
Мюриэл ждала их. Танер помнил её старомодной, застенчивой маленькой девочкой, которая доверяла только своему брату, и тот яростно защищал её с самого детства. Брат, которого она трагически потеряла самым ужасным образом. Она больше не была слабой — Танер легко это чувствовал. Но, с другой стороны, психо-щиты редко были слабы во взрослом возрасте. Проблема в том, что их способности обычно только оборонительными. Мюриэл невосприимчива к психическим атакам или вторжениям, что немаловажно, поскольку демоны преимущественно психические существа. Но в физическом плане ей это не помогло бы. Бледная и опухшая, с покрасневшими глазами, она пригласила их в маленькую, но уютную гостиную. Хотя было тепло, она плотно закуталась в длинный ворсистый халат и толстые носки. Словно не в силах прогнать озноб. На её лице мелькнула улыбка.
— Вы хорошо выглядите. — Она указала на диван. — Прошу, садитесь. — Нокс и Танер сели, а Леви занял позицию у стены. Мюриэл сплела пальцы. — Хотите кофе или ещё чего-нибудь?
— Нет, спасибо, всё хорошо, — сказал Нокс, бросив взгляд на едва тронутый бутерброд на столе рядом с почти полной чашкой остывшего кофе.
Мюриэл осторожно села в кресло и положила руки
— Боюсь, сейчас из меня плохая компания.
— Мы не отнимем у тебя много времени, — заверил Нокс. — Мы сожалеем о том, что случилось с Дейлом.
Прижав руки к телу, она поджала дрожащие губы.
— Я всё никак не могу осознать. Наверное, просто не хочу.
Чёрт, Танер сочувствовал ей. Ему никогда не доводилось переживать такого горя. Или, по крайней мере, он этого не помнил. Ему было всего два года, когда погибли родители; он не помнил своей жизни до того, как его привезли в приют.
— Я ценю, что ты рассказала мне всё сама, — сказал Нокс.
— Ты всегда был добр к нему, — сказала она. — Мне нужно позвонить ещё кое-кому и сообщить новости. Я даже не уверена, где все. Дейл не поддерживал контактов со многими людьми.
— Дайте мне список тех, кого ты хотела уведомить, я найду их контактную информацию и передам тебе.
Она неуверенно улыбнулась Ноксу.
— Благодарю. Я слышала, что ты нашёл пару и уже есть сын. Дейл чуть не женился несколько лет назад, но ничего не вышло. Хотя его бывшая девушка вряд ли имеет какое-то отношение к его смерти, — поспешно добавила она. — Нет, она никогда бы так не поступила. — Её тусклые глаза наполнились слезами. — Он не заслужил того, что с ним случилось, Нокс.
— Не заслужил.
— Никто такого не заслуживает. — Казалось, она вся дрогнула. Она прикрыла рот ладонью и подавила рыдание. — Простите.
— Тебе не за что извиняться.
Она запрокинула голову и заморгала, словно пытаясь сдержать слёзы.
— Я просто не могу понять. Боже, он, должно быть, так испугался. И пережил столько боли. — У Мюриэл перехватило дыхание, и она снова посмотрела в глаза Ноксу. — То, что убийца сделал с ним… Они сделали это до того, как убили. Кто бы сделал что-то подобное? Кто на такое способен? И почему Дейл?
— У твоего Предводителя нет подозреваемых?
Она печально покачала головой.
— У Дейла не было врагов. Или сумасшедших бывших. На ум приходит только то, что это своего рода косвенная атака на нашего Предводителя; способ добраться до него. Но зачем использовать Дейла? Он не страж и даже не член силовиков. Он не занимал позиции в общине.
Нокс склонил голову.
— Помнишь Гарри Томлинсона? Он был с нами в Рамсбруке.
Она хмуро свела брови.
— Маленький Гарри? Да, помню.
— Его убили несколько дней назад. Точно так же, как и Дейла.
С вытянутым от удивления лицом, она уставилась на Нокса.
— Но… Почему? Зачем кому-то такое делать?
— Именно это мы и надеемся выяснить. — Нокс наклонился вперёд. — Дейл общался с Гарри?
Она моргнула.
— Нет.
— Уверена?
— Абсолютно. Он бы мне сказал.
Нокс скривил рот.
— Кто-то решил, что им обоим нужно умереть, и моё единственное предположение в том, что их заставили замолчать; что они знали что-то, чего не следовало.