The marriage stone
Шрифт:
Нахмурившись, женщина вышла из-за стола и легонько встряхнула клиента за плечо. Тот не пошевелился. Она потрясла сильнее. Внезапно старик просто упал вперед, и Анна едва успела его подхватить, чтобы он не ударился лбом о стол.
– Мистер Пэддисон!
– в испуге воскликнула она, усаживая пожилого мужчину обратно. Новые попытки привести его в чувство оказались тщетными. Миссис Грейнджер осознала, что ответа не будет, и тогда ужас окатил ее ледяной волной.
Одной рукой придерживая старика, другой она ударила по кнопке внутренней связи на служебном телефоне.
–
Не услышав от секретаря ни слова в ответ, доктор снова ударила по кнопке.
– Лиза!
– настойчиво позвала Анна. Хотя уже наступил вечер, было все же слишком рано, чтобы сотрудница могла уйти домой. Их клиника работала сегодня до восьми.
Снова не получив ответа, Анна понадежнее устроила мистера Пэддисона в кресле и бросилась к двери. Распахнув её, она вновь крикнула:
– Лиза!
– но в коридоре было необычно тихо для этого времени.
– Лиза? Кэти?
– окликнула она стоматолога-гигиениста, которая сейчас должна была находиться в соседнем кабинете, занимаясь чисткой зубов миссис Брэдфорд. Из-за приоткрытой двери не доносилось ни звука.
Встревоженно оглянувшись на мистера Пэддисона, Анна миновала коридор и заглянула в процедурную. Увиденное ошеломило её. Кэти лежала на полу, а миссис Брэдфорд тихо дремала в стоматологическом кресле.
– Кэти!
– доктор подбежала к сотруднице и дотронулась до её шеи, чтобы найти пульс. Размеренные удары молодого и здорового сердца чётко ощущались под пальцами. В замешательстве, женщина встряхнула Кэти за плечо и снова окликнула. Не получив ответа, она встала и попыталась привести в чувство миссис Брэдфорд. Но у неё никак не получалось разбудить их обеих.
Запаниковав теперь по-настоящему, Анна помчалась в приемную, где сидели секретари. Открывшаяся взгляду картина повергла её в ступор. Лиза, тихо похрапывая, лежала на своём столе, на соседнем, с телефонной трубкой в руке, спала другая секретарша, Моник. Через окошко приемной Анна выглянула в зал, где дожидались своей очереди три человека - сейчас они неподвижно откинулись на спинки своих кресел. А рядом на полу лежала маленькая девочка, обнимающая куклу.
Невероятно испугавшись, миссис Грейнджер попыталась разбудить Лизу и Моник, яростно тряся их за плечи. Сердца девушек бились ровно, но ничто не могло прервать их сон.
Громкий звон раскатисто разнёсся по комнате, и Анна, вздрогнув от неожиданности, напряженно уставилась на дверь лифта. Мгновение спустя дверца скользнула в сторону, и женщина не сдержала облегченный возглас, увидев супруга, выходящего из кабины. Она бросилась ему навстречу, и тот, осторожно обойдя тело маленькой девочки, крепко обнял жену.
– Майкл, они не просыпаются!
– в ужасе воскликнула Анна.
– Кругом то же самое, - ответил муж, такой же бледный и испуганный, как и она сама.
Минуту они стояли в раздумьях посреди зала ожидания, держась за руки и неуверенно оглядываясь.
– Телефон!
– неожиданно воскликнула Анна, и начала шарить по карманам белого врачебного
– Бесполезно, - произнес он через полминуты ожидания. Женщина, не желая думать о худшем, продолжала вслушиваться, а муж, тем временем, подошел к Моник и, с усилием разжав пальцы девушки, забрал у неё телефонную трубку.
– Алло, алло?
– не получив ответа он сбросил предыдущий звонок и набрал 999. Теперь супруги стояли - каждый со своей телефонной трубкой - и, глядя друг на друга, безуспешно ждали.
– Это проводная линия, - сказал ей Майкл.
– По ней связь должна быть, даже если мобильные не ловят.
– Если только они не получают слишком много звонков?
– предположила Анна, пытаясь найти логическое объяснение молчания спасателей.
– Тогда должен работать автоответчик, - рассуждал Майкл.
– Сколько нужно звонков, чтобы блокировать систему?
Он только пожал плечами, не зная, что ответить.
Анна решительно захлопнула телефон.
– Это точно не утечка газа, - заявила она.
– Что?
– уставился на неё Майкл, всё ещё прижимая к уху трубку.
– Если бы это была утечка газа, то на нас бы тоже подействовало, - ответила жена, обходя спящих людей.
– Пожалуй, это поражение не химической природы, - согласился он.
– Но, мне кажется, что-то всё-таки немного подействовало и на меня - по крайней мере, на пару секунд. Я уверен, что потерял сознание. И очнулся на полу своего кабинета.
Анна кивнула.
– Думаю, со мной случилось то же самое, - призналась она, вспомнив момент неожиданного пробуждения. Тогда, мельком взглянув на часы, женщина понятия не имела, сколько прошло времени с тех пор, как она смотрела на них последний раз.
– Ты что-нибудь почувствовал?
Майкл нахмурился и покачал головой.
– Я чувствовал сильное головокружение, а затем проснулся. Мне показалось…
– Что?
Тот как-то беспомощно пожал плечами.
– Я могу поклясться, что видел друга Гермионы, Гарри, в комнате рядом с собой - это длилось считанные секунды, но я уверен, что слышал его голос.
Анна кивнула.
– То же самое случилось и со мной. Всего секунду, но, думаю, я тоже видела его.
Они уставились друг на друга, пытаясь разобраться, что это могло означать. Анна знала, что этому есть только одно логическое объяснение - хоть ей очень не хотелось применять к нему термин «логика». Если это не было утечкой газа или какого-то химиката, то это было волшебство.
– Значит - магия, - прошептал Майкл, с опаской произнося это слово. Супруги старались не говорить на эту тему вне своего дома. Может Гермиона и жила в Волшебном мире, но они - нет, а разговоры о чудесах среди обывателей не приветствуются. Грейнджеры восхищались магией, но прекрасно понимали, что не нужно упоминать о ней при коллегах.