Тигровый принц
Шрифт:
– Много, Карен, - когда он поднял глаза, они были пламенными и пронзительными,
– Но никогда не было такой. Такой, как ты.
Дерек с удивлением заметил, что он не шутил. Эти слова были произнесены сотни
раз с разными женщинами, но они были просто пустыми словами, взятыми из его
коллекции фраз, которые обязательно понравятся женщине.
Карен Блейкмор с самого начала была другой. В первую очередь его привлекла ее
застенчивость. Страсть, которую
раньше любил страстных женщин.
Что было в Карен такого, что делало ее уникальной? Что-то. И это что-то
неопределимое пугало его. Каждый раз, когда они занимались любовью, он оставлял в ней
больше, чем просто семя. Он оставлял маленький кусочек своей души, то, что он никогда
не делал с другой.
Сначала он этого даже не осознавал. Это было после того, как он лежал рядом с
ней рано утром и наблюдал за ней, пока она спала. Осознание того, как ее прикосновения
отразились на нем, пришло к нему тихо.
Он всегда был рад видеть ее, даже когда они были в разлуке всего лишь несколько
минут. Он наслаждался ей больше, чем сексом. Ему нравилось ее чувство юмора, ее
умные разговоры и этот черт… что-то, что заставляло его ревновать к каждой мысли,
которая не была ему раскрыта.
И он понял, когда лежал там, слушая ее тихое дыхание и наблюдая, как легко
вздымается и опускается ее грудь, что ему будет нелегко покинуть ее, эту хрупкую
женщину с мягкими, как темный бархат, глазами и волосами теплого меда.
Такого рода мышление было вероломным. Оно тревожило его в то утро и это
тревожит его сейчас. Сливочная безупречность ее лица была освещена свечами в центре
стола. Ее глаза были такими глубокими, он чувствовал, что мог утонуть в них, проникнуть
внутрь нее и никогда не выходить.
В это утро он разбудил ее нежной любовью. Он не смог остановить себя тогда и не
сможет сейчас.
– Потанцуй со мной, Карен, так, чтобы я держал тебя.
Карен вошла в его объятия, когда он стоял с распростертыми руками. Она
прижалась к нему. На мгновение, она прижалась слишком близко. Он отступил. Никаких
личных вопросов, напомнила она себе. Чем меньше ты знаешь о нем, тем лучше. Неделя
скоро закончится.
Но мысли об этом снова оставили ее с потерянным чувством.
Этой ночью они занимались любовью так страстно, как никогда раньше. Словно
они оба хотели наверстать упущенное время. Когда они, наконец, заснули, Дерек прижал
ее ближе к себе.
Она плохо спала. Было очень рано, когда она проснулась. Небо было бледно-
сиреневым. Лишь мягкие волны бились о берег. Залив был спокойным. Несколько лодок,
оставленных на якоре в открытом море, выглядели как стационарные светильники
напротив безоблачного горизонта. Как и чаще всего по утрам, Дерек был перед нею. Она
видела его, он не плавал, как обычно, а сидел в одиночестве на пляже, глядя на воду.
Внезапно, она захотела оказаться рядом с ним, чтобы почувствовать тепло его
ободряющего тела. Это было принуждением, порожденным разительным страхом, что он
может исчезнуть, если она к нему не прикоснется. Она натянула единственную одежду,
которая у нее была, платье, в котором она была ночью и поспешила вниз к пляжу.
Он услышал ее шаги всего за несколько секунд, прежде чем она бросилась к нему.
Он развел руки, и она влетела в них. Он упал на песок, передвигая ее под себя и прижав
ее.
Его беспокойство соответствовало ее. Его поцелуи были хищными. Руки прошлись
по ее волосам, и он намотал толстые пряди вокруг своего пальца. Его рот жадно впился в
ее, в то время как язык глубоко погружался внутрь.
Когда он, наконец, поднял голову, они задыхались.
– Что ты делаешь здесь так рано?
– Каждое утро я встаю и смотрю, как ты плаваешь в море. Этим утром я хотела
увидеть это поближе, - теперь она была достаточно храброй, достаточно уверенной, чтобы
расчесать своими пальцами его волосы на груди, поднять голову и прижаться к его шее.
– Ты можешь получить больше, чем рассчитывала, - прорычал он, когда заметил ее
скудный наряд. В спешке, у нее не оставалось времени, чтобы надеть под платье нижнее
белье.
– Обещаешь?
– ее тон был дымчатым, как и ее глаза.
Издав низкое урчание в горле, Дерек встал и рывком поднял ее на ноги. Он
побежал с ней к воде, таща ее на буксире. Она взвизгнула, когда прохладная вода
прикоснулась к ее лодыжке, потом икрам и, наконец, бедрам, в то время как Дерек тянул
ее все дальше и дальше.
Повернувшись, он мальчишески усмехнулся.
– Что случилось?
– Она холодная.
– Она?
Он положил руку на ее голову и окунул ее. Она всплыла, кашляя морской водой.
– Зачем, ты…
Она кинулась к нему, но он сделал аккуратное горизонтальное погружение и
нырнул под поверхностью. Он окружил ее, как самонаводящаяся акула над добычей. Она
игриво вскрикнула, когда он с могучим ревом вынырнул из воды.
Она побрела по воде к берегу. Влажное платье прилипло к ней и препятствовало ее