Тихое Болото
Шрифт:
— Твою мать, я снова весь в этом дерьме, — Бёрт принялся оттряхиваться от тины и грязи, — какие ещё сюрпризы тут нас ждут, интересно!?
Когда дым от взрыва уже почти осел, Бёрт и Ксандра услышали в стороне громкий всплеск, куда сразу же обернулись. Из болота медленно вылезал крупный мужчина в униформе немецкого рядового. Весь промокший, он встал в полный рост, что его можно было разглядеть. Промокший в болоте костюм, тёмно-зелёная каска на голове, полностью сгнившее лицо, отвисшая челюсть, впалые глазницы и полное отсутствие глаз в них. С
— Например, вот такие, — сглотнула Ксандра, смотря на этого мужчину, что начал идти в сторону Бёрта.
— И не таких видали, — буркнул Бёрт, достав из кобуры один пистолет, что направил на фрица, — стоять на месте! Армия США!
Несмотря на такое громкое заявление, фриц продолжал идти в сторону Бёрта, что его уже несколько напрягало.
— Думаю, если бы он был жив, то отреагировал на приказ, сэр. У вас только один выход, — констатировала Ксандра.
— Ну… я предупреждал, — Бёрт прицелился в лоб фрицу, нажав на спусковой крючок. Зажигательный патрон вонзился в голову фрицу, воспламенившись при этом.
Мужчина замер на месте, но не двигался. Несмотря на то, что его череп был продырявлен, он снова начал идти в сторону Бёрта.
— Сэр, кажется, как с Гриммерами это не работает. Это мертвец, — занервничала Ксандра, когда фриц уже подходил к Бёрту.
Фриц, подойдя к Бёрту, замахнулся на него. Бёрт ловко уклонился от удара, отстранившись к дереву.
— Спасибо, детка, я уже понял! — выпалил Бёрт, но тем самым отвлёкся и пропустил удар в корпус. Фриц мощным ударом впечатал Бёрта в дерево, от чего тот едва ли не взвыл от боли, — твою-ю-ю…
— Сэр, я не могу контактировать с реальными объектами, я не могу вам помочь! — выпалила Ксандра.
Тем временем, Бёрт смотрел на фрица, что приближался к нему. Ловкий выпад в сторону, и он через мгновение оказывается за спиной крупного фрица, нанося ему удар в затылок пистолетом. Фриц оборачивается, но Бёрт снова бьёт его в лицо оружием, отстраняя его к дереву.
— Ничего, где наша не пропадала! — Бёрт буквально взбесился, избивая пистолетом фрица. После нескольких десятков ударов он превратил лицо и череп фрица в отбивную из костей и мяса, после чего отстранился, восстанавливая дыхание, — крепкий, сука.
Обмякнув, фриц скатился спиной по дереву и завалился набок, больше не подавая признаков жизни.
— Я и не такие орешки по жизни раскалывал, — ухмыльнулся Бёрт, посмотрев на Ксандру.
Тут же послышались множественные всплески воды вокруг. Бёрт и Ксандра осмотрелись по сторонам, увидев больше десяти крупных, мёртвых фрицев, что выбрались из болот. Оценив обстановку, Бёрт обратился к Ксандре.
— Не… столько орешек я за раз не расколю, — Бёрт оценил силы и количество противников, после чего обратился к Ксандре, — валим.
Они вдвоём побежали от пробудившихся мертвецов прочь, но неожиданностью стало то, что в дерево, рядом с которым пробегал Бёрт, влетела пуля, частично раздробив кору. Округлив глаза, Бёрт побежал ещё быстрее, виляя между деревьями.
— У них сука чё, стволы ещё есть!? — выпалил Бёрт, когда начал слышать множественные выстрелы. Он добежал до толстого дерева, за которым остановился, не рискуя быть пристреленным, — ебана-мама…
— Было бы странно полагать, что отряд немецких солдат придёт в другой мир без оружия, — сказала Ксандра.
— Ну да, конечно! — возмутился Бёрт, посмотрев на свои пистолеты, — один я умник хренов припёрся сюда с этими пукалками. Грёбаный Лич! Я из-за него винтовку с подствольным гранатомётом оставил там! Я бы им сейчас показал настоящие пушки.
Выглянув из-за дерева, Бёрт осмотрел приближающихся фрицев и сделал пару выстрелов по одному из них. Зажигательные пули попали в каску и в плечо мертвеца, даже не замедлив его.
— Сэр, сейчас вы вряд ли сможете дать им отпор лёгким оружием, — Ксандра посмотрела на пояс Бёрта, — может, лучше кинуть гранату?
Бёрт посмотрел вниз, вспомнив про две осколочные гранаты, которые так и остались при нём.
— Можешь ведь, когда хочешь, Санди, — Бёрт достал одну гранату, выдернув из неё чеку, — а… ага, вот только как её швырять, чтобы меня не пристрелили? Наобум кинуть — такой себе вариант.
На этот вопрос Бёрт не получил ответа и рядом с собой Ксандру не обнаружил.
— Санди? Где ты? — Бёрт начал сильно нервничать, держа в руке гранату, и услышал частые выстрелы, но эти выстрелы были не в его сторону. Выглянув из-за дерева, Бёрт увидел одного из фрицев, рядом с которым стояла Ксандра. Остальные же пытались вести по ней огонь, приближаясь, — какого хера ты творишь…
Призрак Ксандры окружили мёртвые фрицы, пытаясь на неё воздействовать, и в это время из-за дерева спокойно вышел Бёрт, держа гранату в левой руке, а пистолет в правой.
— Я тебе кое-что приготовил, — хмыкнул Бёрт, и спокойно бросил гранату. Воцарилась абсолютная тишина после того, как под ноги Ксандре упала непримечательная деталь, а Бёрт снова спрятался за деревом, закрыв уши.
Взрыв!
Во время раздавшегося взрыва и грохота Бёрт только успевал рассматривать конечности фрицев, которые разбрасывало в разные стороны.
Выглянув из-за дерева, Бёрт увидел лишь одного уцелевшего фрица, которого впечатало в дерево. Смело выйдя из-за прикрытия, он шёл по кускам мяса в кровавом болоте, пока среди этих кусков не увидел блеск стали. Наклонившись, Бёрт поднял из кровавого болота увесистый пистолет и уважительно покивал головой, разглядывая его.
— Сэр, взрыв этой гранаты мало походил на осколочную гранату, — Бёрт услышал рядом с собой Ксандру.
— Поэтому у меня их только две. Это не просто гранаты, это подарок Арнольда мне на день рождения. Сказал применять их на самый крайний случай, сучонок. Так и знал, что это не граната, а чёртов динамит в маленькой обёртке, — пояснил Бёрт, — ну, это уже не так уж и важно. Главное — результат.