Тихое Болото
Шрифт:
— У реки? Я в парке был, как я там оказался? — Ланзо в удивлении задумался, — я понимаю, что река недалеко от парка, но я бы при всем желании не успел добежать. Никто же не смог… не помню почти ничего, всё как в тумане…
Дальнейшие обсуждения этого происшествия они прекратили, и вскоре в палату прошёл врач.
— Мистер Ланзо, пройдём в операционную, а ваши родственники подождут в приёмном покое, — сказал врач, чем удивил инспектора.
— А зачем в операционную? — спросил Ланзо, а Диана ещё крепче его обняла.
— У вас в плече повреждены суставы,
— Милая, подожди с тетей Амандой в приемном покое, мне просто гипс наложат, и всё, — сказал инспектор, на что его дочь не стала возмущаться, пусть и хотела побыть с отцом.
Вскоре все покинули палату, и где-то через час Ланзо был уже в палате, в которую прошла Аманда с Дианой и своей дочерью.
— Ну, вы тогда езжайте домой, а я с дочкой останусь, — Ланзо обратился к Аманде, что понимающе ему кивнула.
— Выздоравливай, — сказала Аманда.
— До встречи Диана, до свидания дядя Ланзо, — Лиза помахала рукой подруге и инспектору, который улыбнулся ей и в ответ помахал здоровой рукой.
Не успела Аманда с дочкой подойти к двери, как в палату прошли трое. Два констебля с автоматами, а так же человек в более серьёзной форме.
— Доброго утра, господа, — сказал Ланзо, посмотрев на коллег.
— Дедрик Реджинманд, — пожилой мужчина среднего роста и крупного телосложения представился, — начальник управления полиции Мюнхена. А… прошу прощения, бывшего управления полиции Мюнхена, от которого после взрыва не осталось и следа. Ланзо Джерлак, вы задержаны до выяснения обстоятельств по делу о крупном теракте в центре города…
«Иное измерение»
Резко подорвавшись на локтях, Бёрт обнаружил себя на сырой земле, и осматривался по сторонам ошарашенным взглядом, жадно хватая воздух ртом. Он тут же посмотрел на свою грудь, но на его удивление никаких ранений не было, да и рука на месте.
— Что за… — Бёрт попытался встать на ноги, что далось ему с трудом. Он ещё раз осмотрелся по сторонам. Вокруг лишь тихое болото, ни одной живой души, — Ксандра? Санди? Ты где?
«Я здесь, сэр» — Бёрт услышал голос Ксандры, ещё быстрее мотая головой по сторонам, — «вы меня не увидите, я… в вашем теле».
— Ч…что? Какого!? А… как? — Бёрт смахнул со лба холодную испарину, и только сейчас начал понимать, что что-то явно не так, — а что ты… делаешь?
«А что вы чувствуете?» — спросила Ксандра, а голос раздался словно у Бёрта в голове. Тем не менее, пелена перед его глазами быстро рассеялась.
Несколько минут постояв на одном месте, он всё ещё до конца не понял, что с ним происходит.
— Санди, как ты это сделала? Мне стало лучше! — Бёрт чертыхнулся, хотя тут надо было радоваться, что невыносимые мучения отступили, пусть и необъяснимым образом, — я думал, что вот-вот откинусь…
«Так и случилось бы, эта чума поразила вас аномально быстро. У обычной чумы, о которой мы наслышаны, инкубационный период составляет от одного дня минимум. Вас же она чуть не убила за двенадцать часов, если я правильно ориентируюсь во времени. А я…» — Ксандра взяла короткую паузу, — «не могу контактировать с живыми существами снаружи, за то могу это делать изнутри. Я долго изучала ваше тело, организм, и смогла остановить болезнь. Вы все ещё заражены чумой, но на вас она влиять не может. Правда в этом есть существенный минус»
— Какой минус? — занервничал Бёрт, и подошёл к дереву, у которого он в последний раз привалился. В нескольких метрах от него на земле лежал его нож, к которому медленно подошёл, осматриваясь по сторонам. Он быстро наклонился и взял нож, обратившись к Ксандре, — какой минус, Санди? Ты ответишь мне, или нет!?
«Мне нельзя покидать ваше тело. Если я это сделаю для того, чтобы остановить противника, то неизвестно, как быстро болезнь нахлынет с новой силой» — ответила Ксандра.
— Тогда давай сделаем так, чтобы в этом не было необходимости, — сказал Бёрт, и медленно пошёл вперёд, всё ещё осматриваясь по сторонам, — Лич далеко свалить успел?
«Арнольда здесь не было, сэр. Сначала у вас были слуховые галлюцинации, вам казалось, что я на вас кричала. Сразу за ними были и зрительные, видимо. Я с трудом лишила вас сознания, потому что ваша агония не давала мне возможности хоть как-то сосредоточиться» — Ксандра дала более, чем развернутый ответ, — «но я слышала, как вы с ним… говорили».
Несколько минут молчания, Бёрт идёт вперёд, вспоминая то, что было до потери сознания.
«Никогда не задавался вопросом — почему? Что ты за Страж после этого-о!?» — вспоминал он слова Арнольда. Частично он понимал, что это была галлюцинация, но…
— Да в жопу! — Бёрт остановился у одного из деревьев, к которому привалился спиной, — что я здесь вообще делаю, Санди? Как я вообще смог возглавить самую подготовленную группу «Страж»!? Какой из меня к черту Страж, которого чума может свалить? Да я бы без тебя ещё бы в самом начале копыта отбросил, на мине бы подорвался, считая, что их тут не может быть! И я сейчас должен идти вперёд, хрен знает кого вести к этому мученику, чтобы отправиться ещё дальше во времени! Что я тут, нахрен, забыл!? Мне на пенсию скоро, а я по временным каким-то петлям шастаю, да в этом вонючем болоте полном сверхъестественных тварей!
«Сэр» — услышал он голос Ксандры.
— Что? — Бёрт вскинул руками, — разве я не прав!?
«Я постараюсь быть тактичной в этой ситуации, надеюсь, вы поймёте» — Ксандра взяла короткую паузу, а Бёрт внимательно её слушал, — «я всё понимаю, это нелегко. Даже мне нелегко, но может, вы перестанете размазывать сопли, возьмёте яйца в кулак и пойдёте вперёд, как вы это делали всегда? Мы попали в такую ситуацию, где нытьём ничего не добиться, надо крошить головы врагам, чтобы нас самих не похоронило это болото, и должны идти вперёд, чтобы защитить нашу страну, весь мир! И то, что я сейчас слышу, говорит Бёрт Армстронг!? А это точно вы, сэр?» — уже съязвила Ксандра, а Бёрт в оцепенении слушал её речь с приоткрытым ртом.