Тина и Тереза
Шрифт:
— Стесняется! — извиняющимся тоном пояснила Джоан и ласково обратилась к дочке: — Успокойся же, Мисси! Недаром папочка не хотел отпускать тебя в Австралию… Вообще-то она у меня послушная, просто устала с дороги, да и обстановка непривычная.
— Конечно, после Сан-Франциско наши места — настоящая глушь! — слегка поджав губы, произнесла миссис Макгилл, готовая обидеться на замечание племянницы. — И вы…
— О нет! — с приятной улыбкой на усталом лице перебила Джоан и при этом бросила понимающий взгляд на Тину, будто они уже были в чем-то заодно. — Напротив, я
И, вынув из рукава шелковый платочек, принялась вытирать дочкины слезы. У Тины, наблюдавшей эту вполне обыденную сцену, защемило сердце. У Джоан есть ребенок, черноглазый, смуглолицый, прелестный ребенок…
Прошли в дом. Работник внес чемоданы, и Джоан пожелала уложить девочку в постель, объяснив, что малышка не выспалась в дороге.
Вернувшись, молодая женщина вручила тете привезенные из Америки подарки: вытканную бледно-голубым узором черную кашемировую шаль, жемчужный гарнитур и шкатулку красного дерева с позолоченными швейными принадлежностями.
— Это от меня и от папы. Он передает вам привет, — сказала она.
— Как Джон? — спросила миссис Макгилл, благосклонно принимая дары.
— Спасибо, папа здоров. Много работает, как и прежде.
Старая дама одобрительно кивнула.
— Это хорошо.
Джоан все время смотрела на Тину, очевидно задавая себе вопрос о том, что делает здесь эта, одетая столь несообразно возрасту, симпатичная девушка?
Тине стало неловко от этих взглядов. Сама того не замечая, гостья держалась очень уверенно, как истинная жительница большого города. В ее присутствии девушка из Кленси вдруг почувствовала себя безнадежно отсталой, и ей мучительно захотелось того, чего не хотелось, казалось, целых сто лет: расправить плечи, скинуть с себя чужие одежды, стряхнуть пепел забвения со своей души. Между тем Джоан что-то шепнула служанке, и та принесла маленькую коробочку.
— Это вам! — сказала Джоан, подавая коробочку Тине. Девушка почувствовала исходящий от туалета гостьи нежный фиалковый аромат.
Она растерянно взяла подарок. В футляре лежало красивое серебряное колье: каждое звено короткой цепочки украшал крошечный висячий полумесяц.
Тина сообразила, что Джоан, не зная о ее существовании, специально не готовила подарка. Ей стало неловко.
— Спасибо, но это дорогая вещь… И мне нечего подарить вам в ответ.
— Вовсе нет! — с открытой улыбкой произнесла Джоан. — Вы подарите мне свое общество в течение двух недель — этого будет вполне достаточно!
«Какая она милая!» — подумала Тина, чувствуя, что слова молодой женщины приятно согрели сердце.
Когда первоначальные хлопоты улеглись, миссис Макгилл, Тина и Джоан собрались к обеду. Мелисса крепко спала в соседней комнате, а Бетани с помощью кухарки прислуживала за столом.
Сегодня в виде исключения были поданы аппетитное баранье рагу, овощи в густом сметанном соусе, горячие творожные ватрушки, а на сладкое — отличный домашний торт со взбитыми сливками.
Джоан ела с аппетитом и нахваливала угощение. Она переоделась в светло-серое домашнее платье, волосы заколола
— Я одна со всем справляюсь, — говорила миссис Макгилл, — и, честно говоря, не уважаю тех, кто постоянно ищет помощи и поддержки.
Джоан улыбнулась.
— Если вы при этом не чувствуете себя одинокой, тетя…
— Со мной Тина, — коротко промолвила женщина с таким видом, словно этим все сказано.
Девушка удивленно повернула голову: она не ожидала столь высокой оценки. Впрочем, привыкнуть можно и к кошке, и к любимому креслу, даже к скрипу старых дверей.
— Давно ты замужем, Джоан? — спросила миссис Макгилл.
— Скоро три года.
— А сколько Мелиссе?
— Два.
— Значит, ты родила в том же году, что и вышла замуж? — сказала миссис Макгилл так, будто желала уличить племянницу в чем-то недостойном.
Тина заметила, что Джоан невольно сжалась под пристальным взглядом тетки, и румянец ярче запылал на ее щеках. «К чему этот допрос?» — с осуждением подумала Тина. Ребенок может родиться через девять месяцев после… после свадьбы. Это вполне естественно. Неужели, чтобы получить злосчастное наследство, надо выдержать экзамен на нравственность?
— Да, — просто отвечала Джоан, — в том же году.
— Чем занимается твой муж? Намного он старше тебя?
— На четыре года. Он служит в компании по торговле недвижимостью.
— Служит? Я думала, у него свое дело.
— Нет, — сказала Джоан, потом поправилась: — Пока нет.
— Он что, из бедной семьи?
— Да, — призналась молодая женщина и тут же поспешно добавила: — Но он хорошо воспитан, образован. Просто родители давно умерли, а родственники, которые его вырастили, не оставили наследства.
— Но он не твоего круга, верно? — допытывалась миссис Макгилл.
Джоан в замешательстве пожала плечами. Было заметно, что разговор ей неприятен; вероятно, он затрагивал те стороны жизни, о которых молодой женщине сейчас не хотелось думать. Тина вглядывалась в лицо Джоан. Было видно, что женщина любит мужчину, о котором говорит, обожает своего ребенка, и все же Тине показалось: в глубине глаз Джоан прячется печаль. Она не производила впечатления полностью счастливого, довольного жизнью человека. Впрочем, кто из нас и когда бывает счастлив вполне?
— А как Джон отнесся к твоему браку? Он ведь щепетилен в таких вопросах!
Джоан ответила уклончиво:
— Папа желает мне счастья.
— Глядя на тебя, не скажешь, что ты живешь в бедности. Отец помогает?
Молодая женщина улыбнулась.
— Он в основном одаривает Мелиссу. Да нам хватает, тетя…
— Как зовут твоего мужа?
— Лоренс Пакард.
— Лоренс Пакард? — повторила миссис Макгилл. — Звучит хорошо.
И, к видимому облегчению племянницы, оставила эту тему.