Чтение онлайн

на главную

Жанры

Тишина в Хановер-клоуз
Шрифт:

С полчаса присутствующие обсуждали погоду, театр, популярных людей и политику. Казалось, все получали удовольствие, за исключением Гаррарда и Лоретты. Если у Пирса и были какие-то опасения, то он их умело скрывал.

Шарлотта обнаружила, что ей трудно сосредоточиться. Начинать еще рано — следует подождать до ужина. В противном случае может ослабнуть напряжение, усиливающееся с каждой минутой. Они должны сидеть за столом, лицом друг к другу, без возможности избежать неприятной ситуации — разве что встать и уйти, оскорбив хозяйку. Допустимым оправданием такого поступка

могло быть только недомогание.

Поддерживая бессмысленный разговор, Шарлотта вглядывалась в лица гостей и планировала свои дальнейшие действия. Феликс явно получал удовольствие, даже от общения с Харриет, которая постепенно оживлялась; щеки ее порозовели. Соня сплетничала с Лореттой. Вероника флиртовала с Джулианом, заглядывая ему в глаза, и не обращала внимания на Шарлотту. Веспасия с улыбкой обращалась ко всем по очереди, отпуская краткие остроумные замечания. Время от времени она встречалась взглядом с Шарлоттой и едва заметно кивала.

Наконец было объявлено о начале ужина. Все парами перешли в столовую и расселись по местам, которые тщательно выбрала для них Веспасия: Харриет рядом с Феликсом и напротив Джека, чтобы он мог наблюдать за их лицами, Джулиан рядом с Шарлоттой и, что самое важное, Лоретта и Гаррард радом друг с другом, под люстрой, чтобы от Шарлотты, сидящей прямо напротив них, не укрылось ни легчайшее подрагивание лицевых мышц, ни мелькнувшая в глазах тень.

Подали суп из омаров, и разговор постепенно угас. Следом за супом принесли рыбу, а потом горячую закуску — кнели из кролика. Когда все приступили к филе ягненка, тетушка Веспасия с благосклонной улыбкой повернулась к Джулиану.

— Насколько я понимаю, в Министерстве иностранных дел вы считаетесь восходящей звездой, мистер Данвер, — сказала она. — Очень ответственная ситуация, но в ней есть и свои опасности.

— Опасности, миссис Камминг-Гульд? — удивился Джулиан. — Уверяю вас, я редко покидаю необычайно комфортные и совершенно безопасные кабинеты самого министерства. — Он улыбнулся Веронике и снова посмотрел на Веспасию. — А если меня командируют за границу, в какое-нибудь посольство, я буду настаивать на Европе.

— Неужели? — Ее серебристые брови изогнулись еще больше. — А на какой стране вы специализируетесь?

— На Германии и ее интересах в Африке.

— В Африке? — переспросила она. — Если я не ошибаюсь, у кайзера там имперские планы, которые неизбежно вступят в противоречие с нашими. Вам придется участвовать в деликатных переговорах.

Джулиан продолжал улыбаться. Разговоры смолкли, и все повернулись к нему.

— Конечно, — признал он.

Уголки губ Веспасии слегка приподнялись.

— А вы не боитесь предательства или какой-нибудь мелкой непреднамеренной ошибки, которая может сыграть на руку противной стороне… соперникам нашей страны?

Джулиан открыл рот, собираясь отмести ее опасения, но слова замерли у него на губах, а по лицу пробежала тень. Однако он быстро справился с собой.

— Разумеется, следует быть осторожным, но за пределами министерства такие вещи не обсуждаются.

— И конечно, вы точно знаете, кому можно доверять. — В устах Шарлотты это

прозвучало скорее утверждением, чем вопросом. — Мне кажется, предательство начинается с малого. Сначала сообщают нечто конфиденциальное, возможно, тому, в кого влюблен. — Она посмотрела на Харриет, затем на Феликса. — Любовь заставляет забыть о нравственности, — тихо прибавила Шарлотта, вспоминая о том, что делает сама в эту самую минуту, забыв о дружбе, о законах гостеприимства — ради любви, которая сильнее всего этого. Нет, она не считала, что поступает правильно, что любовь ее оправдывает; это просто инстинкт, как у животного, которое защищает свое.

Бледные щеки Феликса покрылись красными пятнами. Соня перестала есть и стиснула вилку с такой силой, что проступили костяшки пальцев. Возможно, она не такая самодовольная, как кажется.

— Я думаю, вы… романтизируете, мисс Барнаби, — с запинкой произнес Феликс.

Шарлотта посмотрела на него с невинной улыбкой.

— Вы не верите, мистер Эшерсон, что любовь может быть такой сильной, что затмевает разум?

— Я… — Он понял, что попался, и улыбкой пытался замаскировать свое замешательство. — Вы принуждаете меня быть негалантным, мисс Барнаби. Мне следует сказать, что я не знаю такой женщины, даже самой очаровательной, способной задать мне вопросы, на которые я не вправе ответить?

Шарлотта на мгновение растерялась. Будь это так просто, она давно должна была уже догадаться.

— Вы не знакомы с таинственной женщиной в пурпурном платье? — выпалила она, не дав себе времени на раздумья.

Глаза Джека широко раскрылись, а тетушка Веспасия выронила вилку, которая с негромким стуком упала на стол. Вероника затаила дыхание и смотрела на Шарлотту так, словно та отбросила маску, а под ней оказалась морда крокодила. На лице Гаррарда не было ни кровинки; кожа приобрела желтовато-серый оттенок.

Молчание прервала Лоретта; голос ее звучал хрипло.

— Послушайте, мисс Барнаби, у вас склонность к мелодрамам, что в лучшем случае неуместно. Думаю, вам стоит пересмотреть свой список книг для чтения. — В ее словах проступала едва заметная неуверенность, легчайшая дрожь. Разумеется, она не знала, что Шарлотта видела ее лицо в дверном проеме оранжереи. — Не стоит увлекаться бульварными романами, — продолжала Лоретта. — Они огрубляют вкус.

— Мне кажется, она читала газеты, — поспешно сказал Джек.

— Вовсе нет. — Шарлотта приправила ложь легкой иронией. — Я узнала об этом от продавца новостей. Избежать этого было невозможно — он кричал так, что слышала вся улица. По всей видимости, эта удивительно красивая женщина заставила какого-то беднягу дипломата разгласить секреты, а затем предала его. Она была шпионкой.

— Чушь! — громко воскликнул Эшерсон. Он сверлил взглядом Шарлотту, избегая смотреть на Харриет или ее отца. При взгляде на Гаррарда его уверенность могла бы поколебаться — его лицо побледнело, словно от невыносимой боли. — Чушь! — повторил Феликс. — Моя дорогая мисс Барнаби, продавцы новостей зарабатывают себе на жизнь тем, что развлекают простой народ. Понимаете, половину они просто придумывают.

Поделиться:
Популярные книги

Последний Паладин. Том 4

Саваровский Роман
4. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 4

Всадники бедствия

Мантикор Артемис
8. Покоривший СТЕНУ
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Всадники бедствия

Корсар

Русич Антон
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
6.29
рейтинг книги
Корсар

Империя ускоряется

Тамбовский Сергей
4. Империя у края
Фантастика:
альтернативная история
6.20
рейтинг книги
Империя ускоряется

Чужбина

Седой Василий
2. Дворянская кровь
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Чужбина

Аномальный наследник. Том 1 и Том 2

Тарс Элиан
1. Аномальный наследник
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
8.50
рейтинг книги
Аномальный наследник. Том 1 и Том 2

Имя нам Легион. Том 8

Дорничев Дмитрий
8. Меж двух миров
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Имя нам Легион. Том 8

Новый Рал 2

Северный Лис
2. Рал!
Фантастика:
фэнтези
7.62
рейтинг книги
Новый Рал 2

Ведьма и Вожак

Суббота Светлана
Фантастика:
фэнтези
7.88
рейтинг книги
Ведьма и Вожак

Лорд Системы 8

Токсик Саша
8. Лорд Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Лорд Системы 8

Курсант: назад в СССР 9

Дамиров Рафаэль
9. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Курсант: назад в СССР 9

Идеальный мир для Лекаря 21

Сапфир Олег
21. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 21

Возвращение Безумного Бога 2

Тесленок Кирилл Геннадьевич
2. Возвращение Безумного Бога
Фантастика:
попаданцы
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвращение Безумного Бога 2

Бастард Императора. Том 3

Орлов Андрей Юрьевич
3. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 3