Тьма близко
Шрифт:
А затем последовало приглашение на пир. Граф Фиоро не поскупился на угощение. В Адноре Элис еще не приходилось участвовать в королевских застольях, и стол, накрытый для гостей женихом, показался ей сказочно богатым. А ведь это не свадебный пир, просто торжественный ужин. Ангольд сидел на почетном месте, рядом с ним – жених, невеста и Валентин. Старший сын остался управлять делами королевства, его не привлекали турниры и празднества. «Он серьезен, словно надгробие» – так высказался о брате младший принц во время охоты с соколом. В верхнем конце
Элис была уверена, что ей многие завидуют, но девушка скучала среди дородных осанистых вельмож и их чопорных жен. Со скуки она перепробовала все блюда, оказавшиеся рядом, вкус изысканных кушаний показался ей скорее странным, чем приятным. Потом она вдруг перехватила взгляд Валентина. Принц отсалютовал Охотнице чеканным кубком и дружески кивнул. Элис почувствовала себя гораздо лучше.
Неожиданно она заметила Кота. Во время пути его не было видно, и Элис сочла, что старика оставили в Адноре, но вот он возник в зале и, как ни в чем не бывало, бродил по залу. Сейчас старый шут передвигался шаркающей походкой вдоль стола за спинами гостей и покрикивал:
– Ешьте, ешьте побольше, благородные рыцари! Вам нужно набрать вес к турниру, чтобы противнику было труднее выбивать вас из седла. Только не перестарайтесь, не то в седло взобраться не сможете! Мяу! Вот ты, славный герой! Да, ты, в синем с золотыми орлами! Ты уже сожрал достаточно свинины, остановись! Свиного в тебе и так больше, чем человеческого!
Толстяк в расшитом золотом синем камзоле побагровел, злобно прорычал что-то и швырнул в Кота свиной костью, шут поймал огрызок и выкрикнул:
– Вот так ты будешь выбирать королеву турнира? Швырнешь в даму чем-нибудь вкусненьким? Смотри, не выбей ей глаз! Зачем нам одноглазая королева? Мяу! Эй, рыцарь с красной башней на гербе! Чего ты так налегаешь на вино? Хочешь, чтобы щеки покраснели, как твой герб? Мяу!
Молодые сидели напротив друг друга и посылали через стол взгляды, полные нежности. Если бы не просьба Адоры, Охотнице не пришло бы в голову, что кому-то за этим столом грозит опасность. Но раз уж Элис обещала, то будет приглядывать за невестой и постарается разузнать все, что можно, о прежних браках жениха.
Король покинул стол довольно скоро – сославшись на усталость после переезда, он ушел, повелев веселиться без него. Несколько придворных, которым полагалось сопровождать его величество, тоже удалились, в том числе Элис.
Ей достался пост у входа в королевскую опочивальню. На этот раз Охотнице не пришлось скучать в одиночестве – тут же несли караул стражники, все как на подбор опытные рубаки, бородатые, с лицами, иссеченными старыми шрамами. Элис заявила, что прогуляется по коридорам.
– Если придут чудища, – сказала она воинам, – кричите громче. Я услышу, прибегу и спасу вас.
Вояки, уже успевшие выпить,
Сейчас граф ночует в другом крыле здания. Свадьба назначена на завтра, стало быть, завтра к нему присоединится графиня, а сегодня ее разместили здесь же, поблизости. Увидела Элис и служанку Адоры, старушку, похожую на серую мышь. Пока Охотница бродила по пустому коридору, служанка несколько раз выглядывала из покоев невесты и тут же пряталась. Элис познакомилась с расположением помещений и вернулась к бородатым стражникам.
– Ну как, чудища не появлялись? Я не слышала криков ужаса, значит, все в порядке?
Не слишком тонкая шутка, но стражники снова посмеялись. Они пустили по кругу флягу, предлагали и Элис, но та отказалась:
– Разве я похожа на человека, способного лишить честного воина глотка вина?
– Нет, прекрасная госпожа Алисия, – бодро ответил солдат, предлагавший флягу, – скорее уж ваша милость похожи на человека, взгляд которого заменит честному воину целую бочку самого крепкого вина!
Он как раз передал флягу приятелю, и тот, расслышав ответ, поперхнулся от смеха. В дрожащем свете факела его мокрая борода показалась Охотнице красной из-за пролитого напитка. Солдат торопливо утерся, но это происшествие напомнило Элис о странном цвете бороды графа Фиоро.
А вскоре появился и сам господин замка. Он с трогательной заботой проводил невесту до дверей ее временного жилища, спросил, довольна ли она покоями, и пожелал спокойной ночи. Элис прокралась за ними и наблюдала всю сцену. Когда дверь за Адорой захлопнулась, граф постоял немного, рассеянно улыбаясь собственным мыслям. Потом огляделся, но не заметил Элис. Считая, что никто его не видит, Фиоро вытащил припрятанный под одеждой крошечный сосуд и сделал быстрый глоток. Потом пошел прочь, на ходу утирая бороду. Элис показалось, что на тыльной стороне ладони остались влажные пятна синего цвета.
Глава 12
Веселый праздник
На следующий день состоялась торжественная церемония. Во дворе замка, убранном цветами и гирляндами, собралась толпа – чуть ли не весь королевский двор и аристократы из близлежащих владений, а также многочисленные вассалы графа Фиоро, и все эти благородные господа съехались поздравить молодоженов. Среди сборища, сияющего улыбками, шелками и драгоценностями, Элис, вся в черном и при оружии, чувствовала себя чужой. К тому же она не выспалась, поэтому старалась держаться в стороне от праздничной толпы, чтобы не портить гостям графа настроение своей хмурой миной.