То, что мы прячем от света
Шрифт:
Хьюго пожал плечами.
— Может, он взбесил не того человека.
— То есть, твоего отца или того, кто составлял список?
— Видимо, ты никогда не узнаешь этого наверняка, — он пошёл к потёртому дивану перед теликом и надел на себя игровую гарнитуру. — Можешь устраиваться поудобнее.
Экран телевизора заливал комнату ядерно-зелёным светом.
Я прислонилась к столу, мои колени дрожали, желудок бунтовал.
Надо действовать сейчас. Я должна найти способ предупредить Нэша до
— Счастливой пятницы, бл*дь. Давайте постреляем сраных ковбоев, — сказал Хьюго.
Я моргнула и уставилась на экран. Он играл онлайн… а значит, говорил с другими игроками.
Моё сердце ударялось о рёбра. На нём гарнитура, но мне всего равно нужно быть тихой. У меня имелся всего один шанс сделать всё правильно.
Я медленно выдохнула и наблюдала за экраном, выжидая момент.
— Слева от тебя. Нет! Слева от тебя, тупица. Тебя в детском саду этому не научили? — вопрошал Хьюго, ёрзая и наклоняясь на диване с джойстиком.
Персонажи на экране сражались с огром, брызжущим соплями, и огнедышащим драконом. Лучшей возможности не представится. Я не могла облажаться.
Я отвела руки как можно дальше от своей спины и слегка наклонилась вперёд.
Адреналин достиг пика, и я опустила запястья так сильно и резко, как только смогла. Пластиковые стяжки лопнули, и мои руки освободились.
— Прекрати шароёбиться, Бреклин, и пырни его в бл*дскую ногу, — успел сказать Хьюго перед тем, как я набросилась на него сзади.
Глава 49. Сравнять счёт
Нэш
Двадцать семь минут.
Вот сколько времени прошло с тех пор, как мужчина затолкал Лину в багажник своей машины и уехал.
Грейв пробивал номерной знак, который частично запомнила Уэйлей.
Нокс отвёз Уэйлей и Лизу Джей домой к Наоми.
А я нёсся по улице Тэйта Дилтона, пока начинал моросить мелкий дождь. Я выкрутил руль и с визгом шин затормозил у начала его бетонной подъездной дорожки. Перед гаражом на новеньком трейлере стояла сверкающая красная рыбацкая лодка.
Я не потрудился закрывать дверцу и просто рванул к входной двери белого дома, озаряемого синим и красным от мигалки на моей машине.
Дверь распахнулась ещё до того, как я миновал тюки сена и тыквы на крыльце. Позади меня завизжали шины, когда ещё один автомобиль выполнил резкую остановку.
Мелисса Дилтон, хорошенькая светловолосая жена Тэйта, стояла на пороге и одной рукой сжимала ворот голубого халата.
Её щёки были залиты слезами, а губа подбита.
Бл*дь.
— Где он, Мисси?
Она покачала головой, и на глаза
— Я не знаю, но клянусь, что сказала бы, если бы знала.
Я хотел протолкнуться внутрь, обыскать дом снизу доверху, но знал, что она не лжёт.
Нолан и Люсьен с мрачными лицами поднялись на крыльцо.
— Как долго его нет? — спросил я, игнорируя их.
— Пару часов. Он собрал сумку, как будто собрался уехать на какое-то время. Я… я видела, как он взял пачку налички из технического подполья в комнате Софии.
— Что ты делаешь, Морган? — тихо спросил Нолан.
— Где он был в ночь, когда меня подстрелили?
Мелисса с трудом сглотнула, и по её щекам покатились две слезинки.
— Он с-сказал, что работал.
— Нет. В тот день он взял отгул по болезни, — я проверил по дороге сюда.
— Он сказал, что работал. Пришёл домой поздно и я… я видела, что он пил. Я спросила его о тебе. Я услышала о стрельбе от моих родителей. Я спросила у него, всё ли с тобой будет хорошо, а он… — она стыдливо посмотрела на свои босые ноги. — Он меня ударил, — прошептала она.
Я услышал, как Люсьен позади меня грязно выругался.
— Всё хорошо, Мелисса. Тебе не грозит никаких проблем. Но мне нужно найти Тэйта.
Она посмотрела на меня со слезами в глазах.
— Я не знаю, где он. Прости, Нэш.
— Ты не виновата, — сказал я ей. — Всё это не твоя вина. Но мне нужно, чтобы ты взяла детей и сегодня поехала к своим родителям. Мне нужно, чтобы ты оставалась там, пока я не скажу тебе, что можно безопасно вернуться домой. Поняла?
Она поколебалась, затем кивнула.
— Иди разбуди детей. Скажи, что у вас будет ночевка с бабушкой и дедушкой. Люсьен вас отвезёт. Я приставлю офицеров к дому твоих родителей.
— Всё кончено, да? — прошептала она.
— Сегодня ночью всё закончится, — поклялся я.
Она расправила плечи и кивнула. И я впервые увидел в её красивых зелёных глазах искру решительности.
— Удачи, Нэш.
Я повернулся и показал большим пальцем через плечо. Люсьен кивнул и пошёл за Мелиссой внутрь.
— Не хочешь рассказать мне, какого хера происходит? — потребовал Нолан, следом за мной спускаясь с крыльца.
— Хьюго не нажимал на курок. Это сделал Дилтон, — сказал я, садясь за руль своего внедорожника. — Ой! Проклятье, — я забыл про свой новый шедевр на заднице.
Ругнувшись, Нолан обежал капот и забрался на пассажирское сиденье.
— Что это значит?
— Это значит, что Дилтон либо сделал это сам, либо спутался с Хьюго. В любом случае, ему конец.
Я тронул автомобиль с места и выполнил U-образный поворот. Мои фары рассекали лёгкий белёсый туман.
— Куда дальше? — спросил Нолан.