Только по любви
Шрифт:
— Я говорила тебе, что мы обречены, — сказала Маргарита, обращаясь к Кейт с мрачным видом.
— Не совсем, еще нет. — Изабель рассказала им, что произошло в аббатстве.
— Это звучит так, как будто этот мужчина, кем бы он ни был, ожидает, что ты сделаешь что-нибудь, чтобы избавиться от Брэс-форда, — сказала Кейт нахмурившись. — Он не потрудился посмотреть на него? Неужели он действительно думает, что ты можешь нанести вред такому грозному рыцарю?
— Даже если бы я могла!
— Это означает,
— Ничего подобного, — решительно сказала Изабель. — Единственное, что есть и худшие судьбы. — Воспоминания о Рэнде всплыли в ее мозгу — высеченное совершенство его плеча, темная твердость его взгляда, его страстная сосредоточенность, когда он занимался с ней любовью. Если бы ей отказали
в этой близости или магии его жара и силы внутри нее, это было бы потерей. Не то чтобы оно что-то значило. Конечно, нет.
Кейт скривила губы, но не ответила.
— Как это странное сообщение касается Леона? — спросила Маргарита. — Он вообще имеет к нему отношение?
— Думаю, вряд ли.
— Я тоже, так как какую бы пользу извлек Мастер празднеств, устранив Брэсфорда? Король никогда бы не разрешил тебе выйти замуж за простого трубадура.
— Леон бы на это и не рассчитывал, что заставляет меня думать, что просьба о встрече была послана кем-то другим от его имени.
Изабель пожала нежное запястье своей сестры, пока они продолжали идти. Самая младшая из сестер, Маргарита, зачастую лучше всех понимала людей и могла объяснить их поступки:
— В самом деле кто-то, кто знал о нашей с ним дружбе.
— А если Леон был убежден, что оказывает тебе услугу, делая тебя вдовой? — заметила Кейт.
Изабель нахмурилась, прежде чем отбросить это предположение:
— Никто из вас не видел его, не так ли?
— Он исчез, — сказала Кейт. — Это самое неприятное.
— Думаю, его держат в неволе, — заявила Маргарита.
— О да ладно, — сказала Кейт с едким отрицанием.
Изабель посмотрела на нее подавляющим взглядом старшей
сестры, прежде чем повернуться к своей младшей сестре:
— Генрих, ты имеешь в виду?
— Или кто-то, действующий в его интересах. Это имеет смысл, не так ли? Леону могли не дать сказать, что случилось с его машиной и кто мог что-то с ней сделать. Могло быть подстроено так, как будто он подкуплен Йорками, желающими свергнуть Генриха. И это обеспечит его безопасность до того времени, пока он не потребуется как жертва.
Жертва, козел отпущения.
Это было как раз то, что она думала о Рэнде, вспомнила Изабель. Но если ветер дул в эту сторону, тогда не следует ли из этого, что огненный взрыв и исчезновение мадемуазель Жюльет как-то связаны?
Какая связь может здесь быть? Да и какой смысл в двух козлах отпущения?
Она с сестрами достигла передней, которая вела к маленьким комнатам, отданным придворным. Одну из этих комнат Изабель сейчас делила с Рэндом. Она посмотрела в том направлении.
Ее муж стоял в проеме, прислонившись спиной к косяку и скрестив руки на груди. Его темные глаза были прикованы к ней, черты его лица были грозными.
— О, дорогая, — шепотом сказала Маргарита. — Он выглядит не слишком довольным.
Кейт подняла бровь:
— Он выглядит голодным, я бы сказала, как будто он пропустил обед и ожидает, что ты возместишь потерю.
— Кейт! — проворчала Изабель в знак протеста, хотя она не могла ей возразить. Дрожь смятения пробежала по ее телу. Или это было предвкушение?
— Какова бы ни была его цель, думаю, мы должны пойти своей дорогой, — сказала Кейт, делая небольшой реверанс в сторону Рэнда. — Мы с Маргаритой оставим тебя здесь и надеемся увидеть в большом зале сегодня вечером.
— Это, — добавила Маргарита, — если он не съест тебя до этого.
У Изабель перехватило дух, так как воспоминание о рте Рэнда
на своем вызвало горячее пульсирование крови в венах, и ее грудь поднялась над лифом. Ее сестры повернулись к ней с вопросительным взглядом, но она проигнорировала их.
— Я буду там вовремя, но… вам не обязательно оставлять нас.
— О, думаю, обязательно, — поспешно сказала Кейт, когда Рэнд вытянулся во весь рост.
— Да хранят тебя небеса, — прошептала Маргарита.
Ее сестры быстро обняли ее и повернулись назад, откуда пришли. Изабель пошла одна.
— Молились? — спросил Рэнд, когда она подошла ближе, его голос был похож на камень, который терли о камень.
— Почему вы так думаете? — Она вошла в комнату с некоторой осторожностью, когда он отступил назад, давая ей войти.
Он последовал за ней внутрь и закрыл дверь.
— Кое-кто видел вас в аббатстве.
Как она могла быть уверенной, что он поверит, что она ходила встречаться с Леоном, человеком, которого он знал как ее воздыхателя, из чисто дружеских чувств и заботы? О, и как она могла сказать, что ей предложили расторгнуть их брак и даже назвали цену — его жизнь?
Она не могла. Мужского гнева нужно избегать любой ценой. Она усвоила этот урок давно. Сняв чепец и вуаль, потирая голову в том месте, где они ей надавили, через плечо она сказала частично правду:
— Я пропустила мессу, лежа так долго в кровати.
— Надеюсь, что вы не молились о том, чтобы избавиться от внимания вашего мужа.
Его голос был близко, как будто он следовал за ней. Он положил руки на ее талию, останавливая ее движение, притянул к себе. Ее ответ был сбивчивым:
— Нет. Почему я должна?