Только по любви
Шрифт:
Сейчас было подходящее время уезжать, пока двор пребывал в суматохе. Поступили новости о небольшом мятеже в Уэст-Марчис. Герольды сновали туда-сюда весь день и далеко за полночь, скача по дороге между королем, который совершал поездку по стране, и его советниками и знатью, которые остались во дворце. Несколько недель военной кампании должны были уладить это дело, или так говорили те, кто претендовал на осведомленность. Когда это будет решено, Генрих обратит свое внимание на обвинение в убийстве, выдвинутое против его бывшего компаньона. Его оценка фактов по этому делу будет строгой, как и его указания по правосудию Королевского суда. Никто не сможет обвинить его в фаворитизме.
А
Это была настоящая кавалькада, которая выехала из города вместе с ней на рассвете. Кроме Дэвида, Изабель сопровождали двое придворных, у которых было дело к матери короля, испанский дипломат, которому было приказано передать письменный отчет о рождении, воины, приставленные к придворным, и шесть наемников, нанятых Дэвидом с помощью кошелька Рэнда. Дополнительные лошади были также заказаны заранее и ждали их на постоялых дворах по дороге.
Итак, они устремились по дороге к Уокингу и дальше, в приорат при Винчестерском аббатстве, где монахини будут помогать королеве при родах. Они мчались через деревни, мимо ферм с загонами для овец, вдоль живых изгородей, где дикие цветы роняли семена, и полей, где сено было уложено в копны. Несмотря на приказ Рэнда оставаться на ее женском месте, Изабель чувствовала, что находится под его защитой.
Они достигли Винчестера на второй день поздним вечером. Изабель решила подождать до утра, прежде чем идти к леди Маргарет. Она не спала много долгих ночей из-за беспокойства, которое снедало ее, и к тому же очень устала от поездки. Отдых должен был прояснить мозги, которые ей потребуются, когда она предстанет перед матерью короля. Кроме того, она не хотела появиться в перепачканном дорожном костюме, как будто отчаявшись в своей миссии.
Судя по тому, сколько ей удалось поспать, она могла с таким же успехом постучать в ворота дворца в полночь. С красными глазами и тяжелым сердцем она послала просьбу об аудиенции сразу после завтрака. То, что просьба была удовлетворена тотчас же, заслужило ее горячую благодарность.
Она была принята в комнате, которую пасторальные картины гигантского размера и использование сарациновых ковров вместо циновок делали уютной. Мать Генриха была одета в свои обычные черный и белый цвета, и ее маленькое лицо покрывал остроконечный головной убор. Она сидела на большом стуле с подлокотниками, поставив ноги на табурет, чтобы они не болтались, не касаясь пола. Отложив свой требник, когда Изабель появилась перед ней, она засунула руки в свободные рукава.
— Какое удовольствие видеть вас, леди Изабель, — сказала герцогиня Ричмонда и Дерби своим тихим, модулированным голосом. — Я надеюсь, вы не принесли нежелательных новостей из Вестминстера?
В её бледно-голубых глазах леди Изабель увидела беспокойство. Это был естественный страх матери, которая за пять десятилетий своей жизни видела, как короли приходят и уходят.
— Нет, ваша милость, — поспешно заверила она. — С королем все хорошо, за исключением небольшого мятежа, который, я полагаю, он хорошо контролирует.
— Я рада слышать это и скажу больше позднее, после того, как прочту депеши по этому делу. Между тем я надеюсь, что вы расскажете мне, что привело вас, поскольку я не могу предположить, что вы здесь без причины.
Изабель точно знала, что хотела сказать, так как у нее было достаточно времени, чтобы подумать, скача галопом на эту аудиенцию. Она сразу же перешла к смерти Жюльет д’Амбуаз и аресту Рэнда по обвинению в ее убийстве:
— Мы уже обсуждали, леди Маргарет, попытку врагов короля провести параллель между смертью ребенка француженки и принцев в Тауэре. Его Величество может не осознавать этого, но многие при дворе прекрасно знали, что леди была отослана в Брэсфорд-Холл для рождения ребенка. Это было сделано ради королевы, конечно…
— Короля не беспокоят последствия его любовных связей, — сурово сказала Маргарет.
Было бы хорошо, если бы беспокоило, по мнению Изабель, хотя едва ли было бы полезно говорить об этом.
— Конечно, нет, но что насчет последствий для будущего наследника?
Мать короля отвернулась, шагая вдоль комнаты. Повернувшись с такой силой, что распятие на ее талии описало круг, она пошла в обратном направлении.
— Мой сын, безусловно, осознает последствия своего приказа об аресте, — сказала она, проходя мимо Изабель в противоположный конец комнаты.
— Возможно. Или он может не осознавать, что люди, зная, что Рэнд действовал по указанию Генриха, скрывая француженку, должно быть, верят, что он также действовал по его приказу, убивая ее. Позволив повесить Рэнда, он вовлечет себя в убийство.
— Вы допускаете, что сэр Рэнд невиновен?
— Да. — Изабель не могла сказать, что вселило в нее такую уверенность, если только не то, как он спас маленького мальчика на турнире, и то, как он держал малыша после, как будто его детская жизнь имела огромную ценность. Он почувствовал ту боль, которую испытывала она от своего травмированного пальца; она увидела это по его лицу. Ни один мужчина, такой нежный и заботливый, не мог отнять жизнь новорожденного или его матери.
— Такая преданность похвальна, но вы подразумеваете, что мой сын может допустить судебную ошибку, позволив его повесить.
— Он может поступить необдуманно, чтобы сохранить свою корону.
Маргарет бросила на нее холодный взгляд:
— Очевидно Генрих имеет достоверные доказательства того, что сэр Рэнд виновен.
— Тогда почему не посадить его в тюрьму в тот момент, когда он прибыл в Лондон? Зачем ждать? Нет, ваша милость. Я считаю, что король был вынужден действовать против своей лучшей натуры. Смерть мадемуазель д’Амбуаз была предназначена для того, чтобы сбить его с толку и принудить его к действию. Кто-то хочет, чтобы сэр Рэнд подвергся его суду, а доказательствами против него можно было манипулировать и опорочить короля. Когда Генрих будет заподозрен в том, что приказал совершить мерзкое убийство своей собственной плоти и крови и матери младенца, его могут осудить так же всецело, как Ричарда III, и лишить власти так же легко.
Леди Маргарет замедлила шаг, чтобы посмотреть на Изабель:
— Мысль не нова.
— Но то, каким образом Рэнда привязали к убийству мадемуазель Жюльет, добавляет ей веса, вы согласны?
— Если бы мы только знали, кто пришел за ней. Да и куда ее увезли.
Это был тот вопрос, которого ждала Изабель.
— Вы можете это выяснить, леди Маргарет, — сказала она, пряча руки, сжатые в кулаки, в складках платья. — Вы мать короля, и он любит вас больше всех. Никто не сможет отказать в любой вашей просьбе. Более того, мне говорили, что вы иногда собираете совет по мелким делам с благословления короля, что вы выслушиваете петиции и выносите приговоры, чтобы Его Величество мог направить свои силы на более весомые дела. Вы не могли бы созвать трибунал по этому делу?