Только рабочие отношения
Шрифт:
— О, да ты не так проста, как пытаешься казаться, — удовлетворенно проговорил Малфой, делая шаг к ней и упираясь бедрами в столешницу.
Он опустил руки, раздвигая ее ноги еще шире. Гермиона смотрела в светло-серые глаза и видела, как зрачки стремительно расширяются. Она покосилась на стул, но Малфой еле заметно покачал головой.
— Нет-нет, я потерял всяческий интерес к нему. А вот стол мне кажется куда более удобным.
— Замолчи, — шепнула Гермиона, прижимаясь к его губам.
Пальцы Малфоя проделали короткий, но мучительно медленный путь от ее плеч до бедер и легко
— Конечно, — довольно шепнул он, возвращаясь к ее губам и чуть приподнимая Гермиону над столом. Она обвила его ногами и вцепилась руками в плечи, отстраняясь, чтобы посмотреть в глаза. В следующий миг она с силой качнулась на нем и почувствовала, как его накрыли волны наслаждения. Гермиона улыбнулась, глядя на растерянное выражение лица Малфоя.
— Это… — Он выдохнул и прижался губами к ее губам; его член продолжал пульсировать внутри нее. Гермиона ласково коснулась губами виска Малфоя, чувствуя приятное расслабление в мышцах.
Скрип поворачивающейся ручки двери полоснул по ушам, словно ножом. Малфой отскочил шага на три, а Гермиона слетела со стола и бросилась собирать упавшие бумаги.
— Она очень неуклюжа, — с легкой улыбкой пояснил Малфой ведьмочке из аврората, которая пришла за сводкой происшествий, для урегулирования которых понадобились их сотрудники.
— Пошел к черту, Малфой, — пробормотала Гермиона, ползая по полу.
— Неуклюжая, да. Но в цифрах разбирается как богиня. Приходится терпеть.
Ведьмочка понимающе улыбнулась и вышла.
— Не дуйся, Грейнджер. У меня, знаешь, тоже мысли не особо здравые, — попытался оправдаться Малфой, но все равно попятился от нее. Гермиона больше всего на свете хотела, чтобы он провалился сейчас же ко всем чертям.
— Да что не так-то, Грейнджер? — Малфой примирительно поднял руки вверх.
— Научись закрывать эту чертову дверь, — выплюнула Гермиона, бросила бумаги на стол и вышла из кабинета. Нужно было немедленно выпить кофе и успокоиться. Все равно мысли были далеки от отчетов.
========== Уголек ==========
— Это что? —
— Где? — не поняла она и на всякий случай приготовилась держать оборону.
— Твоя блузка, — проворчал он. — Я, помнится, говорил, чтоб ты носила глубокий вырез. И ты, кажется, согласилась. И что я получаю? Застегнутый под горло воротник!
— Малфой! — Гермиона в гневе стукнула по столу. — Во-первых, я не твоя собственность, чтобы ты диктовал, как мне одеваться. Во-вторых, на глубокий вырез я согласилась при таких обстоятельствах, что… В общем, в тот момент я не могла ответить иначе.
Это было сущей правдой. В прошлый раз, когда все были на рейде, Малфой закрыл-таки дурацкую дверь и к ней же прижал Гермиону. Она, разумеется, сопротивлялась, но без особого энтузиазма. Трудно бить по рукам человека, которого целуешь. Малфой в это время пытался совладать с миллионом застежек на ее блузе и, похоже, был близок к тому, чтобы сорвать все эти мелкие пуговки к драккловой бабушке. Но в этот момент раздался стук в дверь.
— Малфой, Грейнджер, я знаю, что вы там! Какого гиппогрифа вы закрылись?
Голос начальника отдела вмиг свел возбуждение на нет, и Гермиона принялась торопливо застегиваться, пока Малфой изображал возмущение и сетовал на заклинивший замок. Когда шеф наконец прорвался в кабинет, Гермиона сидела за бумагами, а Малфой с невозмутимым видом пил чай.
— И в следующий раз найди что-то с глубоким вырезом, — бросил Малфой. — Мне надоело пробиваться к Ним с боем. Учти, когда-то я проиграю в неравной схватке с армией пуговиц!
— Ох, ладно, найду, — отмахнулась Гермиона, скорее, чтобы Малфой отстал, нежели принимая его просьбу всерьез.
Впрочем, тем же вечером она нашла подходящую блузу и даже примерила, тщетно убеждая саму себя в том, что делает это не для Малфоя. При чем тут Малфой? Ее фигура замечательно смотрелась в этой блузе. И такой вещи грех было пропадать в шкафу. И Гермиона по-прежнему была свободной, так что она не собиралась скрываться за пуританскими нарядами. И… в общем, миллион и одно оправдание блузе было найдено, но вечером произошло кое-что из ряда вон выходящее.
— Я честно нашла вещь с глубоким вырезом. — Гермиона не то чтобы оправдывалась перед Малфоем, но он смотрел на нее с такой смесью обиды, разочарования и гнева, что нужно было его срочно успокоить. — Честно, Малфой. Просто вчера вечером я разговаривала с Джинни по камину. И, понимаешь, в какой-то момент полено стрельнуло.
Малфой напрягся, вслушиваясь в ее слова.
— И мне в вырез попала искра. Я не могу выставлять напоказ ожог, — закончила Гермиона и посмотрела на Малфоя. Он выглядел как ребенок, у которого отняли игрушку, и готов был вот-вот расплакаться.
— Ты обожгла Их? — с неподдельным разочарованием спросил Малфой.
— Не совсем Их, — ответила Гермиона, забыв даже поворчать о том, что ей крайне не нравилась принятая Малфоем единолично терминология касательно ее груди. — Рядом.
— Покажи, — требовательно произнес он, не оставляя ей возможности отказать. Гермиона вздохнула и расстегнула три пуговицы на блузе, являя миру круглый красный волдырь ожога на дюйм выше левой груди.