Том 16. Анонимный звонок
Шрифт:
— Спасибо. — Она взяла бокал у Салли, попробовала глотнуть неразбавленного бурбона и закашлялась.
— Все в порядке, Джули, — попыталась успокоить ее Салли. — Не бери в голову.
— Уже все прошло. — Женщина отпила еще один глоток бурбона, еще раз промокнула платочком глаза, затем откинулась на спинку дивана. — Простите, что ворвалась…
— Забудь об этом, — весело сказала Салли. — А вообще-то в чем суть трагедии, Джули?
Певица перевела на меня глаза, и я заметил неприкрытую враждебность в ее взгляде. Однако за этой враждебностью
— Я пришла просить вас оставить меня в покое, мистер Холман, — тихо проговорила она. — Пожалуйста! Возвращайтесь к мистеру Ренеку и передайте ему, что я не подпишу с ним никакого контракта и не хочу, чтобы он принимал участие в моей судьбе! Я довольна тем, что имею.
— Не думаю, что вас это удовлетворяет, — проворчал я.
— Джули, — голос Салли звучал неуверенно, — откуда ты узнала, что найдешь Рика здесь?
— Ниоткуда, — резко бросила певица. — Я позвонила ему в отель, но мне сказали, что его нет. Я направилась сюда, чтобы встретиться с тобой, в надежде, что ты знаешь, где его найти. У меня выдалась пара свободных часов: Линк простудился и остался сегодня дома. Мне удалось уговорить менеджера отменить первое выступление. Поэтому я могу отсутствовать в клубе до полуночи.
— А с чего это ты взяла, что я могу знать, где Рик? — допрашивала Салли.
— Это была простая догадка. Я думала, что смогу убедить тебя увидеться с этим детективом вместо меня и попросить его оставить меня в покое. — Джули снова подняла на меня глаза. — Что мне сделать, чтобы вы поверили мне? Я не желаю участия в моей жизни мистера Ренека! Я хочу только одного — чтобы меня оставили в покое!
— Я оставлю вас в покое, когда вы убедите меня, что говорите правду, мисс Марчант, — сурово подчеркнул я. — Но именно сейчас я не слишком уверен в том, что это говорите вы, а не Пейдж. Хотя и вашими устами.
— Это смешно! — Джули с трудом сглотнула. — Я уже давно совершеннолетняя и способна самостоятельно принимать решения!
— Ну так убедите меня! — настаивал я. — Могу я задать вам несколько вопросов?
Джули смущенно рассмеялась:
— В чем дело? Это допрос с пристрастием или что?
— Кто для вас этот парень, Линкольн Пейдж? — невозмутимо начал я.
— Хороший друг, только и всего, — сказала она с вызовом.
— Он ваш менеджер?
Она долго колебалась.
— Скорее всего — да. Правда, я никогда не думала о Линке в такой плоскости, и уж определенно я не плачу ему за это деньги. Но этот человек действительно нашел мне работу в «Закованном козле» и составил мне песенный репертуар.
— Вы отказались от мысли об опере? — прямо спросил я.
Певица утвердительно кивнула.
— А чем Пейдж зарабатывает на жизнь? — последовал еще один неприятный для Джули вопрос.
— Он… — Джули снова замялась. — Я не знаю. Наверное, у него есть какой-то доход. Кажется, о деньгах он никогда особенно не беспокоился…
— Вы с ним живете?
— Что за нелепый
— Тогда почему же вы живете вместе с ним? — не унимался я.
— Он… он мне нужен. — Женщина опустила глаза, потом заговорила, и ее голос звучал словно очень издалека: — Когда моя сестра Кэрол умерла, единственным человеком, к кому я могла обратиться за помощью, был Линк. Если бы ни его поддержка, думаю, я сошла бы с ума. Он мой защитник, если хотите!
Я внимательно слушал, глядя на нее, потом нашел сигарету и прикурил. Джули Марчант тоже наблюдала за мной, и ее большой чувственный рот кривился от нетерпения.
— Ну? — требовательно спросила она. — Есть еще вопросы?
— Масса, — угрюмо буркнул я. — Вот только нет смысла их задавать.
— Теперь вы убедились? — с облегчением спросила она.
— Я убедился только в одном, — огрызнулся я. — В том, что вы, должно быть, самая изворотливая из всех женщин, которых мне приходилось встречать!
— Вы просто невозможны! — взорвалась Джули. — Я ответила на все ваши вопросы, а вы все-таки не верите мне. Повторяю, мне от вас надо одно — оставьте меня в покое! — Она сунула бокал в руку Салли и встала. — Бесполезно продолжать наш разговор, Холман. Вы просто не желаете мне верить!
Джули прошла мимо меня с решительным выражением на лице. Приблизившись к дверному проему, она оглянулась.
— Пожалуйста! — Ее решимость вдруг пропала. — Вы просто не знаете, что делаете… вмешиваясь во все это! Это опасно, ужасно опасно! Вы слышите? — Джули замерла у двери. — Слышите?
— Что? — не понял я.
— Хруст… и…
— Я ничего не слышу, — быстро сказала Салли.
Джули Марчант с опаской огляделась, словно ожидала появления чего-то прямо из стены.
— Он может остановить их… Мне нужно побыстрее к нему. Я сделала ошибку, явившись сюда.
— Кого это «их»? — с подозрением спросил я.
Судя по выражению ее лица, Джули на мой вопрос не обратила внимания. Она внимательно прислушивалась, сконцентрировавшись на том, что происходило за пределами дома. Поэтому единственным ответом мне было ее молчание.
— Они готовятся, — простонала Джули, — к шабашу!
Она тихонько всхлипнула и, спотыкаясь, в панике выбежала вон.
Мы услышали, как внизу громко хлопнула дверь. Салли в недоумении уставилась на меня:
— Что за чертовщина?!
— Я готов задать тебе тот же самый вопрос, — сообщил я. — Думаешь, это было притворство?
— Нет. Думаю, все было взаправду, — медленно проговорила она. — Если учесть все, что порассказал нам о ней Джонни Рейнхарт. Возможно, Джули думала разжалобить тебя, а когда не вышло, решила прикинуться помешанной.
— Может быть. — Я пожал плечами. — Если Джули искренне не заинтересована в предложении Пола Ренека, ведь я не смогу заставить ее переменить решение, верно?
— Верно, — кивнула Салли.