Том 16. Фредди Виджен
Шрифт:
— Простите, забыл представить, — сказал Майк. — Ну, Стэнвуда вы знаете. А лорда Шортлендса, скорее — нет.
— Рад познакомиться, — сказал граф.
— Здрасьте, милорд, — отвечал взволнованный Огастес.
— Добро пожаловать в наш замок.
— Благодарствуем, милорд. Это надо же, в замок! Снаружи-то я его видел, как говорится, в молодые дни. Помню, приехал на велосипеде, сэндвичей прихватил…
— Кроме того, — заметил Майк, — вас удивляет, должно быть, что вы вошли в дверь, а не
Огастес был явно шокирован, и Майк извинился.
— Виноват. Но эту тему мы скоро затронем. Перед вами — дочь лорда Шортлендса, леди Тереза, известная вам по моей корреспонденции. Благодарю, — вставил он, увидев, что верный слуга поднял большой палец. — Рад, что вы одобрили мой выбор. Присаживайтесь, вот — удобное кресло.
— Подложить подушечку, мистер Ворр? — спросила Терри.
— Сигару не хотите? — осведомился лорд Шортлендс.
— Я предложил бы выпить, — сказал Майк, — но Стэнвуд ничего не оставил.
Эти слова были не к месту. Огастес, пребывавший в состоянии, которое буддист сравнил бы с нирваной, а именно — куривший сигару, откинувшись на подушку, поджался и помрачнел.
— Хо! — сказал он. — Опять вы пьете? Ладно, умываю руки. Хотите сгубить печень, дорогуша, губите, мне-то что? Как говорится, полная индифергентность.
Все смущенно помолчали. Майк смотрел на графа, Терри — на Стэнвуда, и с многозначительным намеком. Стэнвуд был не очень умен, но понял, что надо внести мир.
— Вы уж простите, Огастес, — сказал он. — Провинился!..
Огастес цыкнул зубом.
— Он больше не будет, мистер Ворр! Огастес не отвечал.
— Леди Тереза с вами говорит, — мягко заметил Майк. — Кстати сказать, дочь лорда Шортлендса связана по материнской линии с Бинг-Браун-Бингсами и Фостер-Френчами. Конечно, сассекскими, а не этими, из Девоншира.
Огастес словно очнулся от обморока, бормоча: «Где я?» Он поморгал сквозь роговые очки, буквально впивая родовитость Терри, и мгновение-другое казалось, что он отвесит поклон. Во всяком случае, он склонил голову, а суровость исчезла из его взгляда.
— От это да! Ясно.
— Значит, все в порядке? Хвалю. Как кресло? Вам удобно?
— Еще одну подушечку? — предложила Терри.
— Сигару? — вступил в беседу граф.
— Что ж, Огастес, — сказал Майк, довольный своей работой. — Повторю, мы только вас и ждали.
— Вот именно, — поддакнул Стэнвуд.
— Да-да, — сказал граф.
— Мы так вас хвалили, мистер Ворр! — сообщила Терри, понимая, что немного сюсюкает. Что поделаешь, бывают минуты, когда грех не посюсюкать.
Огастес закашлялся. Голова у него слегка кружилась.
— Понимаете, Огастес, — продолжил Майк, — мы влипли. Под «мы» я подразумеваю прежде всего пятого графа Шортлендского, чей род,
Огастес снял и протер очки. Разум его мутился, грудь вздымалась. До сих пор он жил среди людей, говоривших, что придет в голову, а в голову им приходили низменные мирские мысли. Таких речей он практически не слышал.
— Золотые слова, — поддержал хозяина Майк. — Лорда Шортлендса буквально осаждают дворецкие. Часом, вы не видели нынешнего?
Огастес вздрогнул.
— Ну! А вы?
— Несомненно.
— Молились о нем?
— Нет, до этого я еще не дошел.
— Что же вы, а? Я-то думал, он в вас пробудит, как его, сокрушение.
— Нечестивец?
— А то! Самый отпетый грешник. Посланец Сатаны, если они баки носят.
Как сказали бы в парламентских кругах, он встретил всеобщее понимание. Лорд Шортлендс радостно засопел, Стэнвуд сказал: «Точно!», Терри ослепительно улыбнулась, Майк похлопал его по плечу.
— Прекрасно, — сказал тот же Майк. — Если так, слушайте.
Слушая историю марки, Огастес поначалу испугался. Он трижды вскрикнул: «Ого!», словно тьма греховной души все больше открывалась ему, пробуждая отвращение. Майк, несомненно, держал аудиторию.
Но когда изложение событий сменилось, скажем так, просьбой, Огастес заметно изменился. Теперь страх был направлен не на Мервина Спинка, а на того, кого он называл искусителем. В конце концов он поднялся, тяжело дыша.
— Что? Вы хотите, чтобы я взломал ящик?
— Сейф, — услужливо поправил лорд Шортлендс.
— Ящик и есть, так?
— Так?
— Несомненно, — отвечал Кардинел. — Сейфы именуют ящиками в самых лучших кругах. Ну, что скажете, Огастес?
— Что скажу? «Нет!».
Майк заморгал, словно это короткое слово пробило его навылет.
— Я не ослышался? Вы сказали «Нет»?
— Сказал.
— Да это же займет какую-нибудь минуту!
— Нет, и все.
— А как же услуга графу?
— Никаких графов.
Майк заморгал снова, потом оглядел сообщников, но не утешился — граф поник от удара, Стэнвуд скрипел зубами, что никакой пользы не приносит.
— Чего-чего, Огастес, — произнес он с укоризной, — но этого я не ждал.
— Вы знали, что я спасен?