Том 19. Посмертные претензии
Шрифт:
— Вы это поймете из дальнейшего рассказа, сэр.
— Хорошо, не буду вас перебивать, Джеймс.
— Спасибо, сэр. — Джеймс поправил усы. — Я продолжаю, сэр. Роджерс осмотрел окрестности и по следам определил, что случилось. Он достаточно опытный человек, и у меня нет причин сомневаться в том, что он правильно определил картину преступления.
Сэр Хью кивнул и с тоской посмотрел через окно на «Красавицу Занзибара».
— Оказалось, сэр, что накануне вечером на нашу станцию прибыли двое людей: мужчина и женщина. Их никто не видел, но это легко удалось установить по следам. На полпути они скрылись в зарослях. Секретарь допоздна
Сэр Хью отхлебнул виски и кивнул. Пока еще рассказ Джеймса не заинтересовал его, но слушал он внимательно.
— Этот Роджерс, кажется, толковый малый. Давно он работает с вами?
— Около двух лет, сэр, — коротко ответил Джеймс и продолжал: — Роджерс предложил секретарю пойти с ним в лес, по следам, и тот согласился. Они и мистер Мальколм, который присутствовал там, пошли в сторону леса, когда увидели молодую женщину, одетую для игры в гольф, которая выбежала из леса со стороны той канавы. Сперва они не обратили на нее внимания, ко она, увидев их, помчалась в обратном направлении.
— Значит, она хотела увести их подальше от того места, — заметил сэр Хью.
— Возможно. Но Роджерс подумал, что лучше синица в руках, чем журавль в кебе, и окликнул ее. Но она бежала от него. Он долго гонялся за ней. Когда же догнал, то был очень удивлен, заметив, что она как ни в чем не бывало играет в гольф с мистером Крейном.
Сэр Хью замер от удивления.
— Что вы говорите, с Крейном? Вы уверены? — Теперь он был полон внимания. — Черт возьми! Кто же она?
— Я подхожу к этому, — неторопливо произнес Джеймс. — Конечно, когда Роджерс увидел, что мистер Крейн знает молодую особу, он подумал, что ошибся, и подождал, пока подойдут мистер Мальколм и секретарь.
Сэр Хью снова отхлебнул виски.
— Продолжайте, продолжайте, — нетерпеливо проговорил он.
— Мистер Крейн представил эту девушку как мисс Брюер, вернее, миссис, потому что позднее выяснилось, что она его замужняя сестра.
Сэр Хью удивленно поднял брови.
— Он сказал вам это? Я и не знал, что у него есть сестра.
— Мистер Крейн сказал, что это его сестра, — спокойно подтвердил Джеймс. — Далее он объяснил, что она глухая, но умеет читать по губам. Ее глухотой он и объяснял, что она не слышала, как Роджерс окликал ее. Таг был удовлетворен этой информацией и извинился…
— По вашему тону я вижу, что он не был удовлетворен этой информацией. Почему? — Сэр Хью нахмурился.
— Прошу прощения, сэр, но я сейчас перейду к этому. Мистер Крейн также предупредительно сообщил, что видел молодого человека с узлом, и дал его описание. Роджерс немедленно отправился в указанном направлении, но не нашел никаких следов.
— Есть еще что — нибудь, кроме этого? — спросил сэр Хью.
— Я не задержу’ вас надолго, сэр, — сказал Джеймс так спокойно и серьезно, что сэр Хью бросил на него испытующий взгляд. —
— Зачем?
— Я не был удовлетворен объяснением Крейна относительно молодой леди, — ответил Джеймс, избегая взгляда сэра Хью.
— Боже мой! — пробормотал тот, отхлебывая немного виски. — Продолжайте.
— Мистера Крейна не было дома, и я имел разговор с той молодой леди, которую он называл своей сестрой. Меня это, повторяю, не удовлетворило, и я попросил предъявить удостоверение.
— Не слишком ли вы далеко зашли, Джеймс?
— Я был очень тактичен, сэр, и у меня нет на этот счет угрызений совести. Я не был уверен, что это его сестра. Уж очень они разные, вы понимаете? По воспитанию, по облику… Я подумал, что она, может быть, имеет отношение к истории в клубе, и мистер Крейн дает ей, так сказать, укрытие.
— Я никогда не слышал подобной ерунды! — воскликнул сэр Хью, багровея. — Прежде чем вы будете еще рассказывать мне о мистере Крейне, я хочу предупредить, что он мой личный друг, и я его очень люблю. Он прекрасный мальчик, и я открою вам секрет: он мой будущий зять. Так что будьте осторожны, пожалуйста.
— Ваш зять! — ошеломленно пробормотал Джеймс. — Я не был осведомлен…
— Конечно, нет. Никто не знает еще об этом. Они хотят сохранить это в тайне до объявления помолвки. Не спрашивайте меня почему. Нынешняя молодежь — странный народ. Во всяком случае, через полгода он будет моим зятем. Вы знаете о его военных заслугах?
— Да, сэр, — смущенно сказал Джеймс.
— Продолжайте вашу сказку. Должен сказать, что это веселая сказка. Я расскажу об этом Ричарду и заодно спрошу о его сестре… Только, ради бога, не говорите мне, что вы на этом не успокоились.
— Не думаю, сэр… Очень неловко, что я не знал о вашей дочери…
— Почему? Я должен знать все.
— Ну, сэр, я взял на себя смелость получить отпечатки пальцев этой особы.
Сэр Хью застонал.
— Дорогой мой!..
— Это было сделано очень тактично. Я предложил ей полюбоваться моими фамильными часами. Уверен, что ей и в голову не пришло, что это какой-нибудь подвох. Зато мистер Крейн все понял. Я отправил часы в управление на проверку…
— Боже, спаси мою душу’ — сэр Хью встал и прошелся по кабинету. — Удивительно, что Крейн ничего не рассказал мне. Когда это случилось?
— Вчера утром, сэр, — сказал Джеймс и кашлянул. Ему было интересно узнать, что скажет сэр Хью, услышав все. Он достал платок и вытер вспотевшее лицо. — Этих отпечатков нет в полиции, сэр, — мягко сказал он.
— Конечно, их не может там быть! — сердито сказал сэр Хью.
— Но для этого была причина. Кто-то протер часы. Отпечатки пальцев «сестры» исчезли, и остались отпечатки моей дочери. Естественно, их нет в полиции.
— Вашей дочери? — мигнул сэр Хью. — А она как влипла в эту историю?
— Одно время, три или четыре месяца, моя дочь и сэр Крейн дружили. Я очень сожалею об этом. Я полагаю, что Крейн уговорил Дафну подменить отпечатки.
Наступила долгая пауза, потом сэр Хью проговорил:
— Надеюсь, вы понимаете, о чем говорите?
— Боюсь, что да, сэр, — мрачно ответил Джеймс. — Я пытался убедить Дафну признаться, но она от всего отпирается. Однако на часах были отпечатки ее пальцев!
— Черт возьми! — пробормотал сэр Хью. — Вы не имели права говорить с дочерью о таких вещах. Это очень серьезное обвинение.