Том 22. В мертвом безмолвии
Шрифт:
— Он сказал, что тоже был в шоке, когда от него ушла жена, но нашел в себе силы и не расклеился… Ты сам хотел это услышать, Гарри.
— Спасибо, Молли. Завтра с утра буду на месте.
— Не запускай горло.
Едва он успел одеться, как раздался звонок. Открыв дверь, Калверт пропустил в квартиру высокого жилистого мужчину со светлыми усами. Одет он был респектабельно — в длинное синее пальто и серую шляпу. Представился:
— Детектив Фред Ходж.
— Входите.
— Как я полагаю, именно вы и являетесь
— Вы не ошиблись, — ответил Калверт. — Располагайтесь, мистер Ходж. Присаживайтесь.
Сев, инспектор выставил на всеобщее обозрение черные шелковые носки. Шляпу он положил на колени. Тщательно приглаженные волосы на голове были темнее усов.
— Наши ребята утверждают, — начал Ходж, — что не обнаружили посторонних ни на пожарной лестнице, ни где-нибудь еще.
— Преступник мог уйти еще до появления полиции. Но вот как он проник сюда?
— Скорее всего он вошел еще до закрытия входных дверей, то есть до восемнадцати часов.
— Я тоже так думаю. Потом затаился и ждал десять часов до четырех утра? И проник в квартиру за несколько минут до моего появления?
— Послушайте, я обычный детектив, а не гений сыска. Сказанное вами весьма интересно, но не представляет для нас интереса. Может, он спал где-нибудь на чердаке все это время. Или его напугали, и он отсиживался десять часов, приходя в себя. Можно строить любые теории.
— Тогда извините, что я побеспокоил вас по такому пустяку, — с раздражением произнес Калверт.
— Все шутите? — Ходж махнул рукой. — Сейчас вы скажете, что регулярно платите налоги, но я их тоже плачу. Однако это не мешает всяким проходимцам вламываться в квартиры честных налогоплательщиков, да еще бить их в живот. Неужели по каждому такому случаю необходимо вызывать офицеров полиции?
— Хорошо, — ответил Калверт. — Вы, кажется, убедили меня. Будем рассматривать этот случай как недоразумение.
— Опять насмешки! — Ходж встал. — В квартире есть еще кухня, ванная и спальня, верно?
Калверт кивнул в ответ.
— Значит, выхода на пожарную лестницу нет. Преступник вошел через эту дверь.
Он наклонился, изучая замок. Особое внимание уделил замочной скважине, даже посветил в нее фонариком. Наконец, потеряв интерес к дверям, он вернулся в гостиную.
— Кто-то воспользовался воском. А потом сделал по оттиску ключ. Старый приемчик.
— Интересно, ну и…
— Для профессионала это не представляет особого труда. В квартире есть ценности?
— Никаких, — Калверт покачал головой.
— А в ящике, куда он залез?
— Там были только старые счета, квитанции, страховые полисы, погашенные чеки и прочий хлам.
Ходж самым тщательным образом исследовал стол.
— Никаких секретных ящиков, ниш, тайников?
— Абсолютно никаких.
— Тогда ничего не понимаю, — Ходж пожал плечами. — Что ему было нужно здесь? — внезапно какая-то мысль пришла ему в голову, и он резко повернулся к Калверту. — Скажите, каким бизнесом вы занимаетесь?
— Торгую наркотиками.
— Теперь вы уже не шутите, а просто издеваетесь. Вашим остроумием я сыт по горло.
— Извините. Я работаю в рекламном агентстве. Разве это бизнес?
— Как сказать, — он надел свою шляпу. — Запутанное дело, не знаю даже, что и подумать. У вас есть враги или завистники?
— Кет.
— А откуда это синяк на челюсти?
— Заработал в баре. Ничего серьезного.
— Ну а все-таки?
— Кто-то сел за мой столик, я ему что-то сказал, он не так понял, вот и все.
— Ясно. Но я это не одобряю, — Ходж открыл дверь в коридор. — Если что-нибудь прояснится, мы дадим вам знать. А пока будьте осторожны. Чуть что, сразу зовите нас на помощь.
Уже стоя в коридоре и застегивая пальто, он спросил:
— Вы ничего не сказали о девушке и парне, которые ночью привезли вас сюда.
— Не думал, что это имеет какое-нибудь значение, — Калверт пожал плечами.
— Как их зовут?
— Мы не знакомы.
— Не хотите говорить? Как знаете. А замок советую сменить.
Ходж резко повернулся и направился к лифту. Калверт запер за ним дверь. Он не мог бы сейчас ответить на вопрос, почему не назвал имени Люси Бостон. Может, это забота о чести дамы или джентльменская порядочность? Гарри закурил и, подойдя к зеркалу, стал рассматривать свое отражение. Серые глаза на довольно помятом лице смотрели сурово и вдумчиво. Непричесанные волосы топорщились во все стороны.
А может, дело совсем не в этом? Может, что-то другое заставило его скрыть имя девушки? Возможно, он, Гарри Калверт, тридцатилетний соломенный вдовец, проникся романтическим чувством к этой юной особе?
Ночью в такси нежный аромат ее духов пробудил в нем массу воспоминаний и словно сделал на десять лет моложе.
Продолжая размышлять над событиями прошедшей ночи, он вернулся в спальню.
Разгадать значение монограммы на перстне было довольно трудно. Не менее трудно было выяснить, чего хотел от него Плайер, упорно преследовавший сначала на улице, а потом в баре.
Он вновь принялся набирать номер Люси Бостон. Черт с ними — с этим Плайером и этим Ходжем! Голос Люси, волнующий и нежный, раздался в трубке. Гарри словно кипятком обдало.
— Здравствуйте, мисс Бостон. Это Гарри Калверт. Я уже звонил вам.
— Мне доложили, — что-то похожее на смех прозвучало в этом бархатистом голосе. — Надеюсь, сегодня вам гораздо лучше?
— Да, спасибо. Я обязан поблагодарить вас и мистера Рода за заботу.
— Не стоит. Все хорошо кончилось.
— Я хотел бы выразить признательность, пригласив вас обоих в ресторан.