Том 22. В мертвом безмолвии
Шрифт:
— Я рад исполнить любую вашу просьбу.
— Ну вот и прекрасно. Только никому ни слова.
Слуга Люси Бостон открыл Калверту дверь и принял пальто и шляпу. Гостиная, куда его провели, поражала воображение. Люси, улыбаясь, уже протягивала Гарри руку. Сидевший рядом с ней мужчина лишь кивнул и поправил складки на своих брюках.
— Я рада видеть вас, мистер Калверт. — На девушке было открытое коричневое платье из мягкой ткани. — А это Фрэнк Лазарус, — представила она мужчин. — Мистер
Мужчина встал и подал руку. Был он чуть полноват и невысок ростом, а вид имел интеллигентный. Этому во многом способствовали тяжелые очки в черепаховой оправе. Проницательно глянув на Калверта, он сказал:
— Вы случайно не художник?
— Отнюдь.
— А вот Фрэнк художник, — вмешалась Люси. — Вы, должно быть, слышали о нем.
— Боюсь, что нет.
— В галерее моего отца завтра откроется его выставка. Вы знаете «Бостон Галери»? Большая экспозиция работ Фрэнка за последние пять лет.
— Вы должны интересоваться картинами, Гарри, — сказал Фрэнк. — У вас хороший вкус. Я сужу об этом по вашему костюму.
— Спасибо.
— Могу вам предложить кое-что из моих последних работ. Я нуждаюсь в деньгах и стараюсь продать как можно больше картин. Разбогатев, я займусь бизнесом.
— Хотите тоже открыть галерею? — вежливо поинтересовался Калверт.
— Нет. Куплю магазин готовой одежды или бакалейную лавку.
— Фрэнк говорит так перед каждой выставкой, — Люси встала. — Это его любимая шутка.
— Это не шутка, — сказал Лазарус. — Это итог крушения моих жизненных планов. Надоело быть бедным, вот в чем причина.
— Хватит, Фрэнк, — мягко возразила Люси.
— Вот почему я заинтересовался вашим костюмом, Гарри, — как ни в чем не бывало продолжал Лазарус. — Как будущему бизнесмену мне потребуется деловой костюм.
Приходите завтра на выставку. Может, что и купите.
— Он действительно очень хороший художник, — рассмеялась Люси.
— Я постараюсь прийти.
— Отлично. Буду вас ждать.
Приобняв Люси за плечи и прижав ее к себе, он сказал:
— Значит, до завтра.
Когда он ушел, Люси сказала:
— Лазарус — очень талантливый художник… Забежал совсем неожиданно.
Она уселась на кушетку, положив ногу на ногу, и Калверт непроизвольно отметил их безупречную форму.
— Завтра постараюсь зайти в галерею и полюбоваться его картинами.
— Приходите в шесть. В это время соберется маленькая компания на коктейль.
— Ради этого надену свой лучший костюм.
Улыбка сбежала с ее лица, уступив место если не хмурому, то серьезному выражению.
— Вы догадываетесь, почему я попросила вас прийти сюда?
— Конечно.
— Я хочу узнать, у вас ли расписка, которую отец выдал Мартину ван дер
— У меня. Ваш друг Род недавно пытался отобрать ее силой.
— С его стороны это было глупо, — она покачала головой. — Но Нед такой романтик. Куда лучше было бы, если… — не выдержав пристального взгляда Калверта, она опустила глаза. — Нам лучше поговорить откровенно, мистер Калверт.
— Давайте так и сделаем. Я весь внимание, мисс Бостон.
— Отец уполномочил меня предложить за эту расписку двадцать пять тысяч.
— Мало.
— Тогда назовите свою цену, — глаза ее блеснули гневом.
— Вы не разбираетесь в том, о чем говорите.
— Я и не хочу в этом разбираться. Мне это не нравится.
— Нередко приходится делать вещи, которые тебе не нравятся. Но при этом желательно разбираться в том, что ты делаешь. Говорю вам на основе своего опыта, — все это Калверт постарался сказать как можно мягче. — Вот и сюда я пришел без малейшего желания со своей стороны.
— Зачем же вы это сделали? — с горечью произнесла Люси.
— Я пришел на встречу со своей юностью. Вернее, с ее иллюзией.
— Мне это ничуть не польстило.
— Я льщу не вам, а себе.
— Мистер Калверт, этот разговор не имеет смысла, — резко сказала девушка.
— Это точно. Но мне он, представьте, приятен. Раньше я черпал удовольствия со дна бутылки. Это тоже нечто вроде иллюзии. Но когда бутылка пустеет, ты возвращаешься в суровую действительность.
— Ваши интимные признания уводят нас от цели разговора.
— Тогда берите быка за рога.
— Вы готовы назвать свою цену? Какая сумма может удовлетворить вас?
— Я еще не подсчитал. Во сколько, скажем, можно оценить удар Плайера? Или налет Гастингса? Или наглость Рода, размахивающего пистолетом перед моим лицом? Согласитесь, мне причинен серьезный моральный ущерб, — он мрачно улыбнулся.
— Разрешите дать вам совет, мистер Калверт. Нельзя быть одновременно вымогателем и моралистом. Это взаимоисключающие вещи. Держитесь чего-нибудь одного.
— Разумно, — Калверт сел, чувствуя, как гнев наполняет его сердце. — Вот что я скажу вам, когда я был на войне, то нередко попадал под обстрел. Это злило меня и одновременно пугало. На войне как на войне. Смерть подстерегает тебя там каждую секунду. Но здесь, в мирном городе, когда на меня навели пистолет, я испугался еще больше. Я чуть ли не дрожал от страха. Зачем мне такие переживания?
Он вытащил сигареты и закурил, не спрашивая разрешения. Гнев медленно угасал в нем.
— Если бы вы попросили расписку до того, как на меня напал Род, я бы отнесся к вашей просьбе совсем иначе, — закончил он. — Я бы мог отдать ее просто так.