Том 23. Только за наличные
Шрифт:
Так, что ли, все было? Похоже на правду. И если я найду этот компромат, Карло у меня в руках. И где же, где этот материал может быть спрятан? Если, конечно, он вообще существует… В ее квартире? В банке? В каком-нибудь забронированном сейфе?
С квартирой дохлый номер — там Карлотти поставил охрану. Если у нее был забронированный сейф, тут я тоже немного мог сделать. А вот насчет банка можно было кое-что выяснить еще до поездки в Неаполь. Может, конечно, я зря теряю время, но мне нужно продумать каждый свой шаг. Это направление
Я был погружен в размышления, когда примерно через полчаса зазвонил телефон. Снимая трубку, я бросил взгляд на часы. Было десять минут двенадцатого.
— Мы проследили «рено», синьор Доусон, — сказал Сарти. — Владелец — Карло Манчини. У него квартира на виа Брентини. Это над винной лавкой.
— Он сейчас там?
— Он заскакивал туда переодеться. Пять минут назад он куда-то отправился. На нем вечерний костюм.
— Хорошо. Оставайтесь на месте. Я сейчас приеду.
Я повесил трубку и снова натянул свой мокрый плащ.
Чтобы добраться до виа Брентини, мне понадобилось минут двадцать. Я оставил машину на углу улицы и дальше пошел пешком, пока не наткнулся на Сарти, укрывавшегося от дождя в темном дверном проеме какого-то магазинчика. Я встал рядом.
— Он не вернулся?
— Нет.
— Я намерен немного прошмонать его хату.
Сарти состроил гримасу.
— Это противозаконно, синьор, — сказал он без особой надежды меня убедить.
— Спасибо, что предупредили. Есть идеи, как мне туда попасть?
Я глядел на винную лавку напротив. Там был боковой вход, ведущий, очевидно, в квартиру на втором этаже.
— Замок несложный, — сказал Сарти, порылся в кармане, извлек набор отмычек и вручил его мне.
— И это тоже противозаконно, — сказал я, ухмыляясь.
Лицо его выражало уныние.
— Да, синьор. Паскудная у меня работенка.
Я перешел дорогу, покрутил головой, чтобы убедиться, что улица пуста, извлек фонарик и исследовал дверь. Да, замок действительно был простенький. Открыл я его с третьей попытки. Я вошел в темноту, прикрыл за собой дверь и, подсвечивая фонариком, двинулся вверх по крутым ступеням узкой лестницы. Пахло скисшим вином, застоявшимся табачным дымом и потом. Наверху было три двери.
Я открыл одну и заглянул в маленькую грязную кухню. В раковине накопилась гора грязных тарелок. Над двумя сковородами деловито жужжали мухи. На столе на засаленной газете лежали остатки пищи — хлеб, салями.
Пройдя по коридору, я дошел до небольшой спальни. На разобранной двуспальной кровати я заметил смятые простыни и грязную подушку. Одежда была разбросана по полу. Грязная рубашка висела на электровыключателе. Пол испещрен пятнами табачного пепла. Запах в спальне чуть меня не удушил.
Я попятился и прошел в гостиную. Тоже приличный свинарник. У окна стоял диванчик, а у камина — два низких кресла. Все невероятно грязное. На столике — шесть бутылок вина, три из них пустые. На пыльном подоконнике — ваза с давно засохшими гвоздиками. На стенах разводы, на полу сигаретный пепел.
На широкой ручке одного из кресел стояла большая пепельница, набитая окурками. Среди них были три окурка чируток. Я осмотрел один из них. Он казался братом-близнецом окурка, который я нашел на скале. Я спрятал его в карман.
У стены стоял расшатанный письменный стол, на крышке которого громоздилась кипа пожелтевших газет, киножурналов и постеров с голыми девицами.
Я начал вытягивать ящик за ящиком и исследовал их содержимое. Обычный мусор и всяческая дребедень, которая накапливается в ящиках письменных столов, если их никогда не чистят. Но в нижнем я обнаружил небольшую дорожную сумку. В самолетах компании ТВА во время ночного полета пассажирам выдают постельные принадлежности, упакованные в такие сумки.
Сумка была пуста, если не считать какой-то скомканной бумажки. Я разгладил ее — это был авиабилет на обратный рейс Рим — Нью-Йорк четырехмесячной давности, выписанный на имя Карло Манчини. Несколько секунд я сосредоточенно разглядывал билет. Вот доказательство, что Карло был в Нью-Йорке до того, как Элен выехала оттуда в Рим. Имеет ли это какое-то значение? Встречались ли они в Нью-Йорке?
Я спрятал билет в бумажник и вернул сумку в ящик. В квартире я провел еще полчаса, но не обнаружил больше ничего интересного и, естественно, не нашел своей записки Элен.
Я был рад снова очутиться под дождем, на свежем воздухе. Сарти заметно нервничал.
— Я еле вас дождался, — сказал он. — Что вы там делали так долго?
Я был слишком занят своими мыслями, чтобы волноваться по поводу его нервной системы. Я повторил насчет встречи в десять утра в Пресс-клубе и оставил его.
Перед тем как вернуться домой, я послал Джеку Мартину, нью-йоркскому криминальному хроникеру из «Уэстерн Телеграмм», следующую телеграмму:
«Срочно вышли любую информацию, какую только найдешь, на Карло Манчини: волосы темные, черты лица крупные, высок, широкоплеч, на щеке зигзагообразный шрам. Позвоню в воскресенье. Очень важно и срочно.
Доусон».
Мартин в своем деле собаку съел. Что бы там ни происходило с Карло в Нью-Йорке, Мартин это узнает.
Глава 10
На следующее утро в десять часов я первым делом отправился в Пресс-клуб. Сарти сидел в углу кофейного бара, вертел в руках свою немыслимую шляпу и пустым взглядом пялился на противоположную стену.
Я провел его в более укромный утолок и усадил в удобное кресло. В руках у него, кроме шляпы, был кожаный портфель, который он положил на колени. От него исходил такой запах, что его можно было, по-моему, с успехом применять для истребления мух в помещениях.