Том 25. Полицейский и призрак
Шрифт:
— Если вы, Уилер, не соизволили приступить к работе до полудня, — хмыкнул шериф Лейверс, — это еще не значит, что другие люди, наделенные чувством ответственности, к половине шестого не устали после напряженного рабочего дня. — Он многозначительно глянул на часы. — Так что если у вас имеется что-то важное для доклада, поспешите!
— Вы проверили данные о смерти Сент-Джерома?
— Проверил. — На мгновение на его лице промелькнуло подобие улыбки. — Как ни странно, вы изложили все факты совершенно правильно, Уилер. — Он откинулся
— Были найдены только его манжета и каблук от его ботинка? — спросил я.
— Совершенно верно.
— Откуда такая уверенность, что погиб именно он?
— Он вышел из управления нефтеприисков всего за десять минут до взрыва, — пояснил шериф, — в то время там находилось несколько правительственных чиновников, проверяющих меры безопасности и условия хранения взрывчатых веществ. Сент-Джером сообщил им, что разработал собственную систему охраны, и побежал за какими-то документами. Буквально тут же раздался невероятный грохот, барак, в котором скрылся Сент-Джером, взлетел к небу вместе с ним, как вы понимаете.
— Кто-нибудь видел его в этом сарае?
— Это исключается! — Лейверс покачал головой. — Работа уже закончилась, на месте остался только сам Сент-Джером и несколько инспекторов.
— Так был уже вечер?
— Разумеется. Вроде бы он сам вызвал инспекторов из города и договорился встретиться с ними на разработке в восемь часов, чтобы продемонстрировать какую-то новую установку. Оказывается, это было в его духе, ему, бывало, придет в голову какая-то новая идея, он сразу же, без промедления, вызывает целый консилиум, и попробуй возразить.
— Его дочь была поблизости, когда это произошло? — Я усмехнулся при виде его недоумевающей физиономии. — Я имею в виду, жила ли она на приисках или в ближайшем городе?
— Что-то не припомню… — Он наморщил лоб. — Я заставил клерка прочитать мне рапорт коронера по междугородному телефону, так что, возможно, кое-что недослышал. А это важно?
— Не думаю… Сержант Полник уже вернулся?
— С образцами почерков, которые вы велели ему проверить?
Я кивнул.
— Он оставил их в криминологической лаборатории у эксперта-графолога примерно час назад.
— У меня тут еще парочка других, — сказал я, кладя на стол образцы почерка Солона и Аманды Уоринг. — Как вы считаете, может ли Полник отнести и эти тоже на экспертизу сегодня вечером?
— Наверное, — проворчал Лейверс.
Я почти что дошел до выхода, когда меня пригвоздил к месту его неистовый рев.
— Сэр? — вежливо осведомился я, повернувшись к нему.
— Какого черта вы не можете сами отнести туда эти проклятые бумажонки?
— У меня совершенно нет времени, шериф. Мы, преданные своему делу копы…
— Преданные своему делу? — Он презрительно фыркнул. — Хотел бы я знать, какое особо важное дело не позволяет вам выкроить десять минут, чтобы самому зайти туда?
— Ну, — я тихонечко кашлянул, — для начала почистить свой пистолет…
— Почистить ваш… — Он оторопело смотрел на меня пару секунд. — Зачем вам это понадобилось?
Минут через пять я услышал, как зазвонил телефон в его кабинете, а еще через две он вышел в приемную. Я притворился, что не слышу его слоновьих шагов, и продолжал заниматься пистолетом. Он шумно откашлялся, так что я был вынужден поднять голову и убедиться, что он с недоумением разглядывает составные части моего верного 38-го, разложенные по всему столу.
— Вы же не рассчитываете пустить эту штуку в ход, не так ли? — неуверенно спросил он.
— Все дело в том, что я случайно уронил его в высокую траву вчера ночью, шериф, и не мог…
— Пожалуйста! — Он передернул плечами. — Избавьте меня от подробностей ваших сомнительных ночных похождений, лейтенант! Я не желаю все это выслушивать. Вплоть до настоящего момента я считал вас в достаточной мере джентльменом для того, чтобы заниматься своими любовными делами в цивилизованной обстановке!
— Это была совершенно безумная ночь, — заговорил я, воздевая глаза к потолку, но шериф заглушил мои слова новым приступом кашля.
— Сейчас мне позвонили, — решительно заговорил он, — Хардинг…
— Эксперт-графолог, — уточнил я, — я его хорошо знаю. Одно время мы с ним работали в одном здании, припоминаете?
— Ладно. Он говорит…
— Что ни один из образцов почерка, которые вручил ему Полник, не совпадают с почерком записки, предположительно написанной Амандой Уоринг, — поспешил я продолжить.
Лейверс издал странный звук:
— Откуда вы знаете?
— Это научно обоснованная догадка. — Я скромно улыбнулся. — Хотите услышать еще одну?
— Нет, — проворчал он, — но, полагаю, у меня нет выбора?
— Два других образца почерков, которые я только что вам вручил, тоже не подойдут… Вот почему я хочу, чтобы Полник незамедлительно отнес их в криминалистическую лабораторию. Время не ждет, мне не терпится получить доказательства правильности моей догадки.
Глава 8
Солнце пронизывало лучами густую крону деревьев, отбрасывающих длинные тени на грунтовую дорогу, а я раздумывал, что осталось всего каких-то девяносто минут до наступления темноты. Если мои расчеты были верны, мне этого хватит, если же я ошибался, то продолжительность светового периода не имела значения.
Моя гениальная догадка окажется неверной, и я вынужден буду кротко выслушать попреки Лейверса.
Пятью минутами позднее я уже дергал за веревку с узлами и снова читал выбитую на медной доске надпись: