Том 28. Исчезнувший мертвец
Шрифт:
— Все это принадлежало моему сыну Джонни, — спокойно сказал Лэндис. — Я нашел это у него совершенно случайно. Тогда впервые и понял, что он наркоман, и выгнал его из дома. Может быть, если бы я был немного более чутким…
— Удовлетворены, Уилер? — резко спросил Лейверс.
— Да, сэр, — сказал я. — Мы сейчас идем?
Шериф кивнул:
— Буду счастлив подвести вас и вашу дочь домой, мистер Лэндис.
— Благодарю, — сказал Лэндис. — Очень вам признателен.
Он взял Рену под руку, и мы последовали за ними
— Что еще?
— Есть еще одно очень важное свидетельство, которое мы можем получить по пути, шериф. Если я поеду с вами, это займет у нас не больше пяти минут.
— Какое свидетельство?
— Пистолет, которым Несбитт убил Тальбота и Буса, — сказал я. Это было первое, что пришло мне в голову.
— Хорошо, — согласился Лейверс. — Если уж вам приспичило.
— Я поеду с водителем, — сказал я. — Спасибо, шериф.
— Вы, должно быть, самый везучий полицейский в городе, — задумчиво проговорил он. — Но все равно вам еще нужно учиться уму-разуму.
Мы вышли на улицу. Лэндис и Рена уже сидели в машине Лейверса. Шериф уселся рядом с ними, а я сел рядом с шофером.
Прошло минут десять, прежде чем Лэндис поинтересовался, куда мы едем.
— Уилер хочет представить еще одно важное свидетельство, — сказал Лейверс. — Это займет всего пять минут, мистер Лэндис, но сэкономит нам массу времени потом. Я надеюсь, вы не возражаете?
— Нет, — сказал Лэндис, хотя по его голосу было понятно, что он возражал.
Я закурил и попытался расслабиться. Взглянув в обзорное зеркальце, я заметил, как Лэндис выглянул из окна машины.
— Это Хиллстоунский округ! — сказал он. — Послушайте, шериф, вы нарочно сюда меня завезли?
— Вы сказали — пять минут, Уилер, — прохрипел Лейверс.
— Уже почти приехали, сэр.
— Если ехать еще долго, я прошу вас сначала завезти нас домой, — забеспокоился Лэндис. — Или если вам это почему-то неудобно, просто высадите нас где-нибудь, и мы возьмем такси.
— Если мы не приедем туда через минуту, Уилер, можете забыть о вашей идее! — сказал Лейверс.
— Да, сэр. — Я надеялся, что раболепные ответы смягчат шерифа.
Когда впереди показалась высокая кирпичная стена, самочувствие мое улучшилось. Мы подъехали к воротам и остановились. Навстречу вышел охранник. Я показал ему свое удостоверение.
— У меня очень мало времени. Как можно быстрее позвоните Мейбери и скажите ему, что, если он не встанет с постели и не спустится к нам через несколько секунд, я сделаю все возможное, чтобы у него были крупные неприятности. Скажите ему, что… — Мне пришлось замолчать, чтобы перевести дыхание.
— Он еще не спит, лейтенант, — сказал охранник. — Я разговаривал с ним всего пять минут назад. У них там были какие-то неприятности, но думаю, что сейчас все улажено. Я позвоню ему и скажу, что вы здесь.
Охранник открыл ворота, и мы въехали.
— Что это еще за место? — спросил Лэндис взволнованным голосом. — Тюрьма или что-нибудь в этом роде?
— Скоро вы все узнаете, — сказал я.
Мы подъехали к зданию, и автомобиль остановился у входа.
— Если вы на минуту зайдете сюда, — с надеждой в голосе произнес я, — то мы сможем…
— Вы с ума сошли! — воскликнул Лэндис. — Что мне и моей дочери надо…
Внезапно зажглись яркие фонари, осветив наш автомобиль и ступеньки. Двери открылись, и Мейбери торопливо начал спускаться к нам. Все остальные могли считать его Мейбери, но для меня он был ангелом-хранителем.
— Что-нибудь не так, лейтенант? — взволнованно спросил доктор, останавливаясь передо мной.
— Все в порядке, доктор, — сказал я. — Я просто думал, что вы рады будете встретить старого друга.
— Старого друга? — Его глаза расширились. — В это время?
— Он на заднем сиденье автомобиля, — сказал я. — Ему будет обидно, если вы с ним не поздороваетесь.
По тому взгляду, которым одарил меня Мейбери, было ясно, что он считает меня потенциальным клиентом своего санатория. Он секунду поколебался, затем пожал плечами и сделал шаг к машине. Открыв заднюю дверцу, он увидел Лэндиса.
— О, мистер Робинсон! Какой приятный сюрприз!
По моему настоянию мы прошли в кабинет Мейбери.
— Доктор, вы не скажете нам, что вам известно об этом мистере Робинсоне?
— Видите ли… — Он машинально пригладил усы. — Это вопрос этики, лейтенант. Между доктором и пациентом.
— Дело идет об убийстве, доктор, — холодно напомнил я.
— О! — Он тяжело вздохнул. — В таком случае конечно… Мистер Робинсон был моим пациентом, он лечился здесь три раза за последние два года.
— От чего вы его лечили?
— От наркомании, — сказал Мейбери. — Мы беремся вылечить наркомана физически, но остальное целиком зависит от него самого. Большинство бросает эту привычку. Я серьезно предлагал мистеру Робинсону пройти курс психиатрического лечения, но он отказался.
— Уилер! — Голос Лейверса срывался от бешенства. — Что вы сейчас пытаетесь доказать?
— Что Лэндис — наркоман, — сказал я. — Что шприц и героин в ящике его стола никогда не принадлежали его сыну.
— Что это доказывает?
— Наркоману требуется поставщик, — сказал я. — Лэндис, со своим положением в обществе, никогда бы не осмелился покупать наркотики на стороне — его могли бы узнать и шантажировать!
— Это самая нелепая фантазия, которую я когда-либо слышал, — взорвался Лэндис. — Я уничтожу вас за это, Уилер! — Он взглянул на Лейверса. — Что же касается вас, шериф, то могу вам сказать, что я…
— Заткнитесь! — прервал Лейверс.
Рот Лэндиса так и остался открытым.
— Продолжайте, Уилер, — спокойно сказал Лейверс. — Я хочу услышать все до конца.