Том 28. Исчезнувший мертвец
Шрифт:
— Минутку, — сказала она. — Я специально отослала Руди, чтобы поговорить с вами. Как мне надо себя вести?
— То есть? — спросил я непонимающе.
— Эта вечеринка — ваша идея, — нетерпеливо сказала она. — Что я должна делать? Играть гостеприимную хозяйку?
— Я думаю, это самое разумное, — согласился я. — У вас есть где устроить всех на ночь?
— Не хватает только швейцара, и можно сказать, что мы открыли отель, — сказала она сухо. — Это не проблема, мне только придется проследить, чтобы Руди случайно в
— Отлично, — сказал я. — Так пойдем выпьем?
Мы уже взошли на крыльцо, когда Джуди внезапно схватила меня за руку.
— Еще секунду, лейтенант, — быстро проговорила она. — У меня к вам еще одна просьба: я все-таки хотела бы остаться в живых!
Глава 12
Мне все-таки не повезло — пришлось делить комнату Барбары Арнольд на двоих с Полником.
— Джуди сказала, что обед будет готов через тридцать минут, — счастливым голосом объявил он. — Говорят, будут картофельные котлеты с подливкой из шиньонов.
— Их доставят из парикмахерской? — холодно осведомился я.
На лбу его собрались морщины.
— Это шутка, да, лейтенант?
— Не уверен, — признался я.
Он стоял на месте, разглядывая пишущую машинку:
— Вы собрали их здесь всех вместе потому, что они подозреваемые, правильно, лейтенант?
— Правильно, — кивнул я.
— Потому что Джуди получила письмо, где говорится, что ее завтра убьют, вы собрали всех подозреваемых в одном месте. Правильно, лейтенант?
— На сто процентов.
— Но ведь письмо написали вы! — торжествующе воскликнул он. — Я не понимаю, лейтенант!
— Но это так просто, — сказал я. — Если завтра Джуди никто не убьет, придется это сделать мне.
— Но кого же мы тогда арестуем? — упрямо спросил он.
— Да, об этом я не подумал. — Мне даже пришлось почесать в затылке для пущей достоверности. — Наверное, того, кто первый под руку попадется.
— Иногда, лейтенант, — сказал он, внимательно наблюдая за мной краем глаза, — я хотел бы быть уверенным в том, что вы шутите!
— Пойдем лучше выпьем перед обедом, — предложил я. — Ночка сегодня выдастся тяжелая.
— Да. — Его лицо моментально просветлело. — Вы все-таки попробуете этого «Наполеона» лейтенант?
— Я тебе не советую иметь с ним дело, — посоветовал я. — А то окончишь свои дни на острове Каталины.
Я закрыл за собой дверь и пошел в гостиную. Подходя к комнате с бассейном, я услышал плеск воды и фырканье и уже решил, что сейчас обнаружу еще один труп.
Через секунду я понял, что беспокоиться нечего: труп был живой и лениво плавал вдоль бортика, облаченный в очень маленькое бикини.
— Ты опоздаешь к обеду, — сказал я. — И кто знает, когда у тебя будет шанс поесть?
— Не все ли тебе равно, — неопределенно булькнула Камилла, повернувшись на спину и полузакрыв глаза.
— Конечно нет, — сказал я. — Знаешь, что сделает голод с твоим изумительным телом?
Она скорчила гримасу, затем несколькими легкими взмахами подплыла к дальнему краю бассейна и вскарабкалась на невысокую стенку, окружающую его со стороны пляжа.
— Присоединяйся, Эл Крестьянин! — сказала она, встряхнув волосами и откинув назад голову. — Вода изумительная!
— Я предпочитаю принимать жидкость внутрь, — объяснил я. — Пошли лучше в бар.
— Еще раз окунусь, и все, — сказала она. — Пойди приготовь мне пока «Поцелуй Дьявола».
Она выпрямилась, приняв позу для ныряния, и, не удержав равновесия, сделала шаг назад. Предупреждать ее было слишком поздно. Стенка была узкой, и ее нога не нашла в воздухе никакой опоры.
Камилла взмахнула руками и внезапно исчезла из поля зрения. Я услышал глухой удар о песок и понадеялся, что кости все же останутся целы. Секунд через пятнадцать над стеной показалась ее голова.
— Ты бы мог предупредить меня, — обиженно заявила она.
— Честное слово, — сказал я, — просто не успел — все случилось слишком быстро.
Она опять взобралась на стенку и осторожно слезла на пол. К мокрой загорелой коже прилип песок с чисто уилеровским энтузиазмом.
— Черт побери! — просто сказала Камилла. — Пойду приму душ!
Она ступила на ковер и подошла ко мне.
— Смешай мне пока коктейль, — попросила она. — Мне он сейчас не помешает!
Я не ответил, так как был слишком занят разглядыванием отпечатков ее ног на ковре.
— Что ты стоишь как пень, Крестьянин? — сказала она нетерпеливо.
— Я сделаю тебе самый большой в мире «Поцелуй Дьявола»! — радостно сказал я, закончив рассматривать мокрый песок на ковре. — И я подарю тебе самый большой полицейский детективный значок!
— Что ты там болтаешь? — сказала она холодно. — Не думай, что я так горда тем, что со мной спит полицейский, и буду носить всякую дрянь, чтобы все об этом знали!
Мы успели выпить только по одному бокалу, когда нас пригласили к столу. Джуди Мэннерс изображала гостеприимную хозяйку, и это у нее получалось не так уж плохо. По одну сторону стола сидели Руди, Лютер, Камилла и Полник, по другую — Джуди, Харкнесс и я.
Беседа не заладилась, и к тому времени, когда подали кофе с ликером, я решил исправить положение: как-никак вечеринка была моей идеей.
— Почему бы нам не придумать что-нибудь, — весело предложил я. — Может, поиграем?
Джуди мрачно взглянула на Камиллу.
— Некоторые этим занимаются всю жизнь, — проворчала она, — и играют, и заигрывают.
— Как мы все любим перекладывать с больной головы на здоровую, — сказала Камилла, цинично взглянув на Джуди. — Я вычитала это в какой-то книге. Ты же знаешь, дорогая, что тебе никогда не удавалось удержать мужчину. Помнишь Джонни Кея?