Том 3. Франческа да Римини. Слава. Дочь Иорио. Факел под мерой. Сильнее любви. Корабль. Новеллы
Шрифт:
Фиески (быстро входя).Где Фламма? Пожалуй, взят в плен? Измена в его собственном доме. Комнена орудует сообща с Клавдио Мессалой. Нападение было сделано по взаимному уговору. Было задумано заранее. Известно о раздаче оружия, состоявшейся ночью. Другая кровь еще прольется, быть может наша…
Фауро.Тише! Тише!
Леони.Подождем Фламму.
Некоторые.Насилие за насилие!
Другой.Императрицу в Тибр!
Одна из дверей открывается, и вдруг появляется Комнена , бесстрашная. На груди у нее сверкает маленькая голова Медузы, как на панцире, иссиня-черный шлем из густых волос придает ее лицу вестницы воинственную грацию.
Комнена (вызывающе).Кто здесь кричит?
Несколько мгновений все поражены и инстинктивным движением отступают немного назад, сближаются, собираются в толпу. Джиордано Фауро, Сиджисмондо Леони и Витторе Коренцио отходят в сторону, в углубление окна, к маленькому бассейну, где искрится и лепечет вода.
Я слышала свое имя.
Мгновение молчания и колебания.
Если кто имеет, что сказать, пусть говорит. Я разрешаю.
Фиески (бледный, изменившимся голосом).Это я произнес ваше имя, чтобы обвинить вас.
Комнена (с видом крайнего презрения).Обвинить меня? В чем? Вы? Фауро, кто этот человек?
Глухой ропот пробегает по толпе.
Фиески.Неважно, кто я. Я — свободный голос и обвиняю вас в преступлении, которое уже совершено, — в позорном предательстве, жертвой которого сделались безоружные гости, не знаю, с какой уже зловещей целью…
Комнена хочет повернуться спиной. Взрыв гнева. Все эти люди тянутся к презирающей их женщине, дают волю долго скрываемой ненависти, разражаются бранью, бледные, косясь на нее, хриплыми голосами.
Один из них.Кровь пусть падет на вас!
Другой.Кровь пусть задушит вас!
Некоторые.Позор! Стыд!
Другие.Все виды бесчестия!
Один.Вспомните о войне.
Другой.О прибыльной войне.
Нерва.Вы торговали жизнью солдат, которые шли на резню!
Бандини.Отнимали хлеб у того, кто умирал от голода в палатке!
Фауро (бросаясь вперед).Молчите! Молчите! Против женщины!
Один из толпы.Вы извлекали пользу
Другой.Из мучения раненых.
Нерва.Из печали болезней, из ужасов далекой смерти.
Бандини.Из нашего беспокойства, из слез родины!
Фиески.Добывали золото из походных больничных палаток, из глубины зараженных лазаретов!
Один из группы.Покровительствовали мошенничеству и воровству!
Другой.Скрывали всевозможные подлоги!
Другой.Протянули руку фальсификаторам!
Другой.Путались с разбойниками!
Некоторые.Верно! Верно! Позор!
Другие.Вспомните! Вспомните!
Фауро.Назад! Молчать! То, что вы делаете, подло! Подло!
Нерва.Корабли, наполненные гнилью для отчаявшегося народа, который умирал на прибрежных песках!
Некоторые.Вспомните-ка!
Фиески.Расцвет нашей силы, принесенный в жертву, чтобы открыть сбыт всем испорченным товарам, которыми были завалены лавки ваших приверженцев…
Некоторые.Вспомните! Верно! Верно!
Другие.Позор!
Фиески.…чтобы вызолотить себе трон и альков, чтобы вознаградить себя за годы нищеты, чтобы расплатиться за румяна, за примочки, за мушки, чтобы расплатиться с любовниками развалившейся гарпии!
Фауро.То, что вы говорите, Фиески, низко!
Некоторые.Верно! Верно!
Другие.В Византию! В Византию!
Другие.В Трапезунд!
Другие.В Тибр!
Один.Пусть кровь задушит вас!
Другой.Прежняя и сегодняшняя!
Некоторые.Вон, вон отсюда! Метлой ее! Метлой!
Другие.Вон отсюда! Пора!
Один.В клоаку!
Другой.Обольстительница старичков!
Другой.Отравительница старичков!
Толпа кричит и подступает к женщине, рассвирепев, как стая собак.
Фауро.Назад, назад, звери!
Комнена стоит там, где была, без малейшего движения, молчаливая и строгая, подняв голову, с неизменным выражением презрения и вызова на устах и во взгляде.
Вдруг входит Руджеро Фламма . Толпа отступает назад и умолкает. В продолжение нескольких мгновений в неожиданном безмолвии слышно только тяжелое дыхание подавленного гнева и легкое журчание струй.