Том 3. Стихотворения 1866-1877
Шрифт:
Фольклорным источникам «Генерала Топтыгина» посвящена статья М. М. Гина (РЛ, 1967, № 2, с. 155–160), где указано около семидесяти восточноевропейских и русских народных вариантов сюжета стихотворения. Недавно опубликованы сведения об аналогичном костромском предании (см.: Ленинградская правда, 1977, 20 авг.).
Широко использовал поэт и собственные наблюдения над жизнью, искусством и речью народа, с которым он постоянно общался и подолгу беседовал во время своих охотничьих странствий. Именно это помогло поэту мастерски передать
Детские стихотворения Некрасова и сейчас являются любимым детским чтением и переведены на большинство языков народов СССР и ряд языков народов мира. Их не раз иллюстрировали художники при жизни поэта. К ним постоянно обращаются и советские художники.
Дядюшка Яков*
Печатается по Ст 1873, т. II, ч. 4, с. 149.
Впервые опубликовано: ОЗ, 1868, № 2, с. 239, с подписью: «Н. Некрасов» и авторским примечанием: «Из приготовляемой к печати книги стихотворений для детского чтения».
В собрание сочинений впервые включено: Ст 1869, ч. 4, с подзаголовком и датой (на шмуцтитуле): «Стихотворения, посвященные русским детям (1867)», относящимися, кроме данного стихотворения, к «Пчелам» и «Генералу Топтыгину» (перепечатано: Ст 1873, т. II, ч. 4).
Автографы: 1) набросок в Зап. тетр. № 4, карандашом, поперек страницы, без поправок (здесь же конец «Крестьянских детей»), относящийся ко времени работы Некрасова над «Крестьянскими детьми» и поэмой «Коробейники», в которой частично использовано его начало, — ГБЛ, ф. 195, М.5761, л. 36 об.; 2) черпо-вая рукопись, без даты, чернилами, с поправками: многие строчки и отдельные слова зачеркнуты и в основном заменены теми, которые вошли в окончательный текст; внизу приписка рукою А. Ф. Кони: «Подлинная рукопись Н. А. Некрасова. IX.3. <1> 921. А. Кони», — ЦГАЛИ, ф. 338, оп. 1, № 7, л. 1–2; 3) беловой автограф, без даты, с подписью: «Н. Некрасов», с рядом поправок и ударениями: «Он тебе всё, что полюбится, — на!» и в рефрене «Ш грушу! по грушу!», — ГПВ, ф. 514, № 3. В этом автографе рефрен всюду смещен вправо, однако в печатном тексте этого смещения нет. Ударение в первом случае («на») сохранено во всех трех прижизненных публикациях; во втором случае («По грушу!») в печатном тексте снято самим поэтом.
С офенями, подобными дядюшке Якову (офени торговали «с воза», в отличие от коробейников, разносивших товар пешком в своих коробах), Некрасов познакомился в 1861 г., когда приезжал во Мстеру (Вязниковского уезда, Владимирской губ.) — тогдашний центр производства лубочных картин и книг (см.: Воспоминания И. А. Голышева. Жизнь и труды бывшего крепостного крестьянина, основателя литографии в с. Мстера и археолога.- PC, 1879, т. IV, с. 769, а также: Пругавин А. С. Запросы народа и обязанности интеллигенции. СПб., 1895, с. 374).
Положено на музыку (отрывок) П. Г. Честноковым, 1904 (для детского хора), и П. Н. Ренчинским, 1908.
Каракова — темно-гнедой масти (от тюркского «кара» — черный).
Сбоина макова — сладкий жмых из семян мака.
…два кома! — Слова эти произносятся слитно, с ударением на «два», являясь типичной прибауточной рифмой.
Пчелы*
Печатается по Ст 1873, т. II, ч. 4, с. 155.
Впервые опубликовано: ОЗ, 1868, № 2, с. 242, с подписью: «Н. Некрасов» и авторским примечанием: «Из приготовляемой к печати книги стихотворений для детского чтения».
В собрание сочинений впервые включено: Ст 1869, ч. 4, с подзаголовком и датой (на шмуцтитуле): «Стихотворения, посвященные русским детям (1867)», относящимися, кроме данного стихотворения, к «Дядюшке Якову» и «Генералу Топтыгину» (перепечатано: Ст 1873, т. II, ч. 4).
Беловой автограф на двойном листе (исписаны л. 1 и об.), чернилами, с датой: «15 марта» и поправками, значительно отличающийся от окончательного текста, — ГПБ, ф. 514, № 4.
Генерал Топтыгин*
Печатается по Ст 1873, т. II, ч. 4, с. 158.
Впервые опубликовано: ОЗ, 18С8, № 2, с. 243, с подписью: «Н. Некрасов» и авторским примечанием: «Из приготовляемой к печати книги стихотворений для детского чтения».
В собрание сочинений впервые включено: Ст 1869, ч. 4, с подзаголовком и датой на шмуцтитуле: «Стихотворения, посвященные русским детям (1867)», относящимися, кроме данного стихотворения, к «Дядюшке Якову» и «Пчелам» (перепечатано: Ст 1873, т. II, ч. 4).
Автограф на развороте двойного листа, в две колонки, чернилами, с поправками. Лист был разрезан неизвестным лицом вдоль, так, что на его левой стороне, где записано начало стихотворения, оказались срезанными окончания нескольких строк (ст. 52, 54–56, 58, 60). Эта часть автографа с заглавием: «Генерал Топтыгин», цифрой «III» под ним, показывающей место стихотворения в цикле, подзаголовком: «(Посвящается детям)», зачеркнутым синим карандашом, и пометой Некрасова на обороте: «„Отеч<ественные> зап<иски>“, 1868, № 1, отд. 1-е (см. на обороте)», — свидетельствующей о том, что поэт собирался опубликовать стихотворение в № 1 журнала, — ИРЛИ, ф. 203, № 4. Вторая часть автографа (отрезанная правая сторона листа), начиная словами «Прямо к станции» и до конца стихотворения, с подписью: «Н. Некрасов» и датой: «17 марта», затем зачеркнутой поэтом (на листе сохранились окончания строк, срезанные в автографе ИРЛИ), — ГБЛ, ф. 195, к. 1, № 24.
Шкалик — полбутылки.
Смотритель — старший на почтовой станции, где проезжающие меняли лошадей. Быт смотрителей Некрасов хорошо знал, так как его отец одно время содержал почтовую станцию. Знал он и о грубых и жестоких расправах отца с этими, по выражению Пушкина, «сущими мучениками». Хранящийся в ЦГАЛИ документ, подписанный А. С. Некрасовым и датированный августом 1858 г., свидетельствует, что слова «Нет ребра, зубов во рту Не хватает многих» отнюдь не поэтическая гипербола: «В августе месяце 1847 года я подвергнут был следствию и уголовному суду за причинение будто бы мною исправляющему должность станционного смотрителя содержимой мною Тимохинской почтовой станции почтальону Петру Хабарову действием обиды, именно, что будто бы я, 16 того августа, бывши на станции, схватив Хабарова за ворот, бил по лицу кулаками…» (ЦГАЛИ, ф. 338, оп. 1, № 113, л. 1). Далее майор А. С. Некрасов, не отрицая в общем своего поступка (хотя пишет уклончиво — «будто бы <…> бил»), указывает в прошении, что жалобы от избитого смотрителя не было, и просит привлечь к суду губернского почтмейстера Н. Н. Жадовского, написавшего начальнику Ярославской губернии донесение о случившемся. Дело тянулось свыше десяти лет.
…с железом губа… — Ручным медведям, которых водили по деревням, продевали через губу кольцо для цепи.
…потехе ради… — т. е. рады. Эта же старинная форма встречается в рукописях Некрасова: «Дядюшка Яков» — ст. 6 «Ради ему» — и «Пчелы» — отрывок, соответствующий ст. 4-12 окончательного текста, «Ради бы сжалиться» (см.: Другие редакции и варианты, с. 325).
Дедушка Мазай и зайцы*