Том 4. Расплата
Шрифт:
— Он — очень искренний человек, — сказал Беннет с укоризной. — Человек со страстной убежденностью в правоте своей миссии пророка по воле Бога солнца на земле. Вы слышали, как он говорил на закате, лейтенант. И вы могли усомниться в его искренности?
— Конечно мог, — сказал я.
Беннет отхлебнул немного виски.
— Все равно, лейтенант, это свободная страна, и мы не делаем ничего противозаконного. Люди, которые приезжают сюда, чтобы принять участие в обряде поклонения вместе с Учителем, делают это целиком и полностью по собственной
— Вы все-таки купите ему костюм, — сказал я. — А то подхватит простуду. Ночи нынче холодные.
В дверь коротко постучали, и кто-то быстро вошел. Я сразу увидел, что это не Чарли. Чарли никогда бы не надел на себя широкий лиф с завязками на шее.
Это была высокая дама с пышными формами. У нее были коротко стриженные белокурые волосы, очень голубые глаза и очень красные губы. С первого взгляда ей можно было дать около тридцати. И только резкие морщины в уголках ее глаз говорили, что она, возможно, лет на десять старше.
Но когда все эти гладкие округлости и изгибы, мало стесняемые в движениях лифом и очень короткими шортами, приходят в движение, вам становится уже все равно, чьей бабушкой она является, лишь бы не вашей.
— Ральф, — сказала она бодрым голосом. — Я же говорила тебе, что мы собираемся на коктейль в моем домике. Ты опаздываешь.
— Извини, Стелла, — легко сказал Беннет. — Но сейчас я занят.
Блондинка смерила меня коротким взглядом.
— Это нельзя отложить? — спросила она. — Что такое он пытается тебе всучить?
— Витаминные таблетки «солнечный поцелуй», — сказал я. — Они препятствуют выпадению волос из учительской бороды в дождливые дни.
— Это что?.. У вас шутки такие? — холодно спросила она.
Я посмотрел на ее лиф.
— Вам и самой не помешает их попринимать, — предложил я. — Учитель, к примеру, находит, что они очень поднимают настроение.
— Знакомьтесь, это лейтенант Уилер, — быстро сказал Беннет. Он взглянул на меня. — Лейтенант, это миссис Стелла Гибб.
— Вы замужем за мистером Стеллой Гибб?
— Его зовут Корнелиус, — сказала она, приняв шутку. — Но если принимать во внимание его настоящее место в семье, то — да, он — мистер Стелла Гибб.
Я приподнял брови.
— И на что же он тогда годен?
— Если не ошибаюсь, Ральф назвал вас «лейтенант»? — Она оттаивала буквально на глазах. — Какой лейтенант?
— На этот счет есть немало домыслов, — сказал я. — Но моя мать почти все отрицает.
— Лейтенант полиции, — поспешно уточнил Беннет.
— Как замечательно! — восторженно воскликнула она. — Вы непременно должны присоединиться к нам, лейтенант.
— А за что мы будем пить? — осведомился я. — За взлет Учителя? Я раньше думал, что спутники чего-то стоят, но сейчас я знаю, что он намного обогнал их. Наверное, достал новое ракетное топливо или что-то в этом роде.
Никто из них не ответил на мои слова. Оба смотрели на меня так, как смотрит червяк на свой хвост, принимая за неизбежное, что он движется в нужном направлении.
— Я бы на вашем месте глаз не спускал с этой сотни «косых», — сказал я Беннету. — И когда отсчет до старта Учителя пойдет на секунды, я бы еще раз убедился, что деньги не выйдут с ним на орбиту.
Беннет наконец прервал неловкое молчание.
— Боюсь, лейтенант, — холодно констатировал он, — что вам не понять Учителя!
— И тем не менее, — сказала Стелла, выдавая голосом свое нетерпение, — вы пойдете с нами немного выпить, лейтенант, или нет?
— Приведите мне хотя бы один веский довод «за», — сказал я.
Она сделала глубокий вдох. Загорелая кожа на упругой груди приподнялась, лиф плавно скользнул на дюйм вниз, и из-под него показалась маленькая полоска нежной белой кожи.
— Я, — сказала она просто.
Я вскочил на ноги и направился к двери.
— Я готов, — сказал я.
Глава 2
— Раньше говорили, что смерть является наказанием за наши грехи, — сказал я. — На сей счет у меня есть неплохая идея, которую я готов уступить министерству финансов за кругленькую сумму. Грех — вот единственная вещь, которую они еще не додумались обложить налогами. Никогда не мог понять, почему «налог на грехи наши» звучит сродни — «казнить нельзя помиловать». Тут вам и расплата, и синтаксис, и приговор [3] .
3
Предложение (часть речи); 2. Приговор (суда).
Секунды на три в комнате установилось тягостное молчание.
— Впервые встречаю образованного бездельника, — сказала Стелла Гибб. — Кстати о бездельниках, не хотите ли познакомиться с гостями?
К нам подошла и встала напротив меня натуральная блондинка. Меня уже начинало смущать то количество блондинок, которое оказалось на вечеринке. Ну да ладно, если уж и приходить в смущение, то лучше от блондинки.
— Знакомьтесь — Джулия Грант, — сказала Стелла. — Она богата, ленива и временами распутна.
Как я уже упомянул, Джулия была молодой и красивой блондинкой. На ней была юбка и прозрачное подобие блузки.
— Привет, лейтенант, — сказала она прохладно. — Что? Неужели кто-то кого-то убил?
— Нет, просто пришел расслабиться, — сказал я. — Стелла обещала научить, как это делается.
— Это одно из тех ее обещаний, на которое можно положиться, — заверила она. — Тут Стелла мастер своего дела.
— Я, кажется, сказала «временами распутна»? — сказала Стелла. — Интересно, что заставило меня так выразиться?