Том 4. Расплата
Шрифт:
Если Шекспир мог вдохновлять Дюка [5] , почему бы ему не вдохновить и меня.
— «Что ж, снова ринемся, друзья, в пролом… Когда ж нагрянет ураган войны…» [6]
Подбадривая таким образом свой измученный организм, я вышел из своего дома в необъятный мир.
Я собирался навестить «мистера» Стеллу Гибб.
Глава 4
Такой дом мог купить каждый, чей доход колебался в пределах от
5
Эллингтон (прозвище Дюк) — американский пианист, джазовый композитор, создатель различных стилей джаза, в том числе обработка классических произведений.
6
У. Шекспир. «Король Генрих V». (Перев. Е. Бируковой.)
Я поднял верх своего «хили», чтобы у него в такой компании не развился комплекс неполноценности. У моей машины тоже есть чувство собственного достоинства. Может быть, и не такое раздутое, как у «континенталя», но все же…
Я повернулся спиной к машине и увидел, что навстречу мне через лужайку идет молодой человек. Лет ему было около двадцати пяти; ухоженные черные волосы гладко зачесаны со лба назад; тело покрыто приятным загаром. На нем не имелось ничего, кроме белых шорт. Внешне он напоминал сигарету с фильтром, только без надписи сбоку.
— Что вам надо? — спросил он неприветливо.
— Я бы хотел видеть мистера Гибба, — сказал я. — Меня зовут лейтенант Уилер из службы шерифа.
— Я — Гибб, — сказал он.
— Тогда, вероятно, мне нужен ваш отец — мистер Корнелиус Гибб.
— Вы что?.. Издеваетесь? Я — Корнелиус Гибб!
— Прошу прощения за ошибку, — сказал я.
— Хотите поговорить об убийстве? Я уже слышал о нем.
— Именно, — сказал я.
— Тогда давайте пройдем в дом.
Через веранду я прошел за ним в дом. Мы вошли в гостиную, размерами напоминающую зал для заседаний совета графства и обставленную в модном стиле этого года — восточном. Я уселся на диван из белой кожи и стал рассматривать две темно-красные вазы, стоявшие на низком резном столике из белой древесины. Я перевел взгляд и на противоположной стене заметил статуэтку мандарина, который, казалось, приветливо пошевелил мне своими шестнадцатидюймовыми усами.
— Выпьете чего-нибудь, лейтенант? — спросил меня Гибб.
— Не откажусь, — согласился я. — Виски со льдом и немного содовой.
Я смотрел, как он готовит напитки, и тешил себя мыслью, что виски, которым он собирался меня потчевать, не смешано в чем-то типа перевернутой широкополой азиатской шляпы двумя джентльменами восточной наружности. Гибб вернулся с напитками и сел рядом со мной на диван.
— Так что бы вы хотели узнать?
— Вы знали Джулию Грант?
— Мы виделись здесь несколько раз. Стелла знала ее лучше меня.
— Но вы знали ее?
— Я уже сказал, что знал, разве не так? Но Стелла знала ее лучше. Почему бы вам не поговорить с ней?
— Всему свое время, — ответил я. — Именно сейчас другой коп беседует с ней на Лысой горе.
— Теперь она торчит там целыми днями, — сказал он. — С этим чокнутым Учителем, или как там еще себя называет этот тип.
— Вы не принадлежите к его единоверцам?
— Чтобы я… клюнул на эту фигню?
— Посмотришь на вас — вылитый идолопоклонник, — сказал я.
Он опустил голову, посмотрел на свой загар и невольно слегка расправил плечи.
— Только этим я на них и похож, — сказал он. — Стелла с этим Учителем меня уже достала. Сижу тут и слушаю ее «ля-ля-ля» про него целыми днями. Когда-нибудь, наверно, у меня от всего этого крыша поедет. Послушать ее, так и парней на свете кроме него больше не осталось.
Я допил содержимое своего бокала и встал.
— Не возражаете, если я пока осмотрюсь здесь?
— Сделайте милость, не стесняйтесь, — разрешил он.
Я окинул комнату взглядом.
— Неплохо вы тут устроились, — отметил я. — Я лично тащусь от восточной мебели, такая прелесть.
— Это все Стеллина затея, — сказал он. — На нынешний год. В следующем будет что-нибудь из религии вуду или того хлеще.
— Да, чувствуется, она запала на это по-крупному, — согласился я. — Картины и прочее. Должно быть, все это стоило целого состояния.
— Для Стеллы это не деньги, — со злостью в голосе заметил он.
— А здесь есть какой-нибудь настоящий антиквариат? — спросил я. — Мечи там или прочие штуковины вроде того?
— В столовой висит пара кинжалов, — сказал он. — Сходите посмотрите, если интересно. А я пока налью нам еще по бокальчику.
— Неплохо, — сказал я. — Но я попрошу проводить меня.
— Черт возьми! — вскрикнул он. — Я ведь сказал, чтобы вы не стеснялись.
— Давайте не будем нарушать законов гостеприимства дома четы Гиббов, — сказал я. — Вы меня проводите.
Он слез с дивана и повел меня в столовую.
— Вон там… Эй, смотрите-ка! Одного нет!
— Да, и именно того, которым была убита Джулия Грант, — сказал я в полной уверенности.
Гибб повернулся ко мне, челюсть его отвисла.
— Но, черт побери, как же это…
— Интересный вопрос, — сказал я. — Когда вы в последний раз видели здесь оба кинжала?
Несколько секунд он чесал в затылке.
— Я точно не помню. Со временем, черт возьми, так привыкаешь к вещам, что уже как бы и не замечаешь их. Не знаешь — тут они или нет… сами знаете, как это бывает, лейтенант.
— Понятное дело, — сказал я. — Я даже слышал, как некоторые жены отзываются подобным образом о своих мужьях.
Он сжал губы.
— К чему эти оскорбительные намеки?!
— Вы сейчас впервые заметили эту пропажу?
— Конечно. Наверное, я вообще бы ее не заметил, не заставь вы меня прийти сюда с вами. А как вы узнали?
— Ничего особенного, — признался я. — Джулию Грант закололи восточным кинжалом. После того, как я увидел в гостиной весь этот «восток»… логично было предположить.
Я протянул руку и осторожно, держа за лезвие, снял со стены кинжал.
— Я забираю его с собой.