Том 6. Драматические произведения 1840-1859
Шрифт:
Фортункин. Нет, настоящая моя фамилия Фортункин, а звание не барон.
Руперт. Так это вы взяли мои бриллианты… вы… Отдайте, отдайте их, сударь… или, около того… в управу…
Фортункин. Погодите немного… Вы сейчас их получите на одном условии… Вот видите, в чем дело… Я давно был влюблен в племянницу господина Руперта… Но он сам хотел жениться на ней, потому что у нее тридцать тысяч приданого…
Руперт (про себя).Разумеется, потому.
Фортункин. Он скрыл завещание ее покойного отца и никак не хотел отдать денег.
Руперт (в сторону).Какой
Фортункин. Я решился взять приданое силою и употребил средство, которое вам, я думаю, теперь ясно.
Доктор. Конечно.
Руперт. И всё это наделала эта недостойная женщина… около того…
Фортункин. Вы ее браните… а она еще об вас беспокоилась… Если бы не она, то вы бы еще долго пробыли в недоумении. Потому что я бы никогда не решился в самый день свадьбы делать с моею женою визиты, особенно холостым людям.
Руперт. Что вы около того-то вертитесь… отдайте скорей бриллианты…
Фортункин. Потише, господин Руперт. Вы получите бриллианты не прежде, как исполнив завещание отца Розины, то есть отдавши ее приданое… для того я и взял их у вас.
Руперт. Какое завещание? Кто вам сказал, около того?., его нет… хотите так взять Розину, так с богом, а пет, так я еще жаловаться пойду… около того.
Фортункин. Ничего этим не возьмете… к счастию, и завещание уже у нас.
Руперт (в испуге).Как, у вас?
Фортункин. Розина нашла его в вашей шкатулке… Стоит только предъявить его… так вы сейчас будете принуждены выдать деньги.
Руперт. Вот тебе и тридцать тысяч! Вот тебе и жена… около того… (С горестью).Да неужели же уж вы успели жениться на ней?
Фортункин. Да, успел… Долго ли это… сейчас же взял да и женился.
Руперт. Вот тебе и черная лестница, вот тебе и замок с пружинами… около того…
Розина. Простите же нас, дядюшка, мы будем вас любить, будем вам хорошими детьми.
Руперт. Дети… около того… очень хорошие дети! около того… отца провели…
Фортункин. Простите нас, господин Руперт… теперь уж всё кончено… мы обвенчаны… и я, право, буду хороший муж Розине. Ведь я и сам много страдал для нее.
Я к ней горячею любовью Еще на лекциях пылал, Готов был жертвовать я кровью За мой прекрасный идеал. Мне, как в лесу, встречались сучья, Насилу пристань я нашел… Да, я на верх благополучья По черной лестнице взошел!Розина.
И я давно его любила, Он мне являлся день и ночь, И от меня не отходила Мечта о нем ни шагу прочь!Розина и Фортункин.
Давно друг друга мы любили, И наш вполне счастливый брак, Как небеса благословили, Благословить вас просим так!Руперт. Да уж больше и делать ничего не остается… с около того… Вы так хорошо сделали, что и не поправишь; видно, правда, что шила в мешке не утаить, а девушки под замком не удержать…
Доктор. Да я скажу — и около того, и около этого, и около другого, как ни поверни, всё так…
Руперт.
Мы похитрели чрезвычайно, И похитрел ужасно мир… «Вот бриллиант необычайный», — Наш брат толкует ювелир… Оно и точно что блестящий, А ближе взглянешь на него — Не то чтоб вовсе настоящий, А только — около того…Фортункин.
Иной профессор уверяет, Что он всю мудрость разжевал И языков так много знает, Что сам в язычникипопал. Он точно малый премудреный, А ближе взглянешь на него — Не то чтоб вовсе он ученый, А только — около того…Доктор.
Иной и медик, и философ Больным всем уши прокричал, Что все болезни верный способ Лечить давно он отыскал… То правда — способ беспримерный, А ближе взглянешь на него — Не то чтоб вовсе очень верный, А только — около того!Розина (к публике).
Так точно вы воображали, Что водевиль наш будет нов, И нам беда, когда узнали, Что он и стар и бестолков… Когда жвы им довольны были, Так просим только одного — Не то чтоб вы нас похвалили, А хоть бы — около того!Вот что значит влюбиться в актрису! *
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:
Г-жа Дюмениль, знаменитая французская актриса.
Дюрваль, адвокат.
Адриан, сын его.
Луиза, крестница г-жи Дюмениль.
Театр представляет комнату; дверь в середине, и другая с левой стороны от зрителей; с правой стороны окно; недалеко от окна туалет; на креслах брошено несколько платьев.
Луиза (одна с узлом в руках).Это несносно! так поздно принести платье, когда мамзель Дюмениль должна сегодня в первый раз играть роль Федры! (Кладет узел на стол.)Уж не умыслы ли какие на мою крестную маменьку? За что бы, кажется? она такая добрая… А как она хорошо играет… даже меня, такую хохотунью, невольно заставляет плакать… Как подумаешь, давно ян моя крестная маменька была такая же, как и я, бедная девушка, а теперь вот она уж и богата, и в славе; то королева, то принцесса, то герцогиня, каждый вечер… А я… нет, во что бы ни стало, буду непременно актрисою, хоть маменька и говорит, что трудно… но зато как приятно!