Том 6. Лимонарь
Шрифт:
Текст-источник: Повесть о Савве Грудцыне. Вариант первый / ПСРЛ I. С. 169—180. В Предисловии Ремизовым указан ложный источник: Скрипиль М. О. Повесть о Савве Грудцыне (Тексты) // ТОДРЛ, Т. V. М.; Л., 1947. С. 235—308.
Дата: 1949.
Первый этап работы Ремизова над текстом — точная переписка текста древнерусской повести по публикации (ПСРЛ I. С. 169—180). Писатель считал переписанный текст Первой редакцией. Во Второй редакции сформирована сюжетная основа ремизовского текста, отличающаяся от источника: введено убийство Саввой Степаниды и явление ему Богородицы в образе погубленной возлюбленной. Используя художественные приемы новой литературы, Ремизов как бы «перевел» древнерусский текст на современный язык и тем самым устранил имевшееся в источнике и неоднократно отмечавшееся исследователями-медиевистами противоречие между новым для русской литературы XVII в. сюжетом и архаичным языком его изложения. В этой редакции
С. 300. «Великие Минеи-Четии». — Свод древнерусских оригинальных и переводных памятников, житийных, риторических, церковно-учительного и исторического характера, состоящий из 12 книг-миней. Создание было начато в Новгороде в 1529—1530 гг. и длилось в течение 12 лет под руководством митрополита Макария.
«Александрия». — Повесть о жизни, походах и подвигах Александра Македонского, созданная во 2—3 вв. н. э. на греческом языке. В Древней Руси была известна с XI—ХII вв., целиком переведена в XV в. с сербского источника, в XVII в. имела широкую популярность у русского читателя.
«Книги Синагрипа, царя Адоров Наливские страны» — притчи премудрого Акира... — Имеется в виду «Повесть об Акире Премудром» — дидактическая повесть о мудреце Акире и его неблагодарном воспитаннике Анадане, возникшая в Ассиро-Вавилонии в VII в. до н. э. Вопрос о времени ее перевода на древнерусский язык до конца не решен. Древнейший список относится к XV в. «„Повесть об Акире“ — своеобразный антипод тому прямолинейно-дидактическому типу повествования, наиболее яркой формой которого являлись нравоучительная легенда или аполог» (Творогов О. В. Переводная беллетристика XI—XIII вв. / Истоки русской беллетристики. Л., 1970. С. 180).
«Римские деи». — Имеется в виду переводной памятник древнерусской литературы «Римские деяния» — средневековый литературный сборник, составленный в Англии в XIII в. и содержащий около 180 повестей как духовно-дидактического, так и светского содержания, в частности с любовной тематикой. Русский перевод относится к XVII в.
«История семи мудрецов». — Переводной памятник древнерусской литературы. Источник восходит к древнеиндийской литературе. Состоит из сборника занимательных и дидактических новелл. В древнерусскую литературу вошла в переводе с польского языка в начале XVII в. В русских списках состоит из 15 новелл,
«Сказания о премудром царе Соломоне». — Комплекс переводных апокрифов, связанных с именем библейского царя Соломона. См. в наст. изд. комментарий к книге «Круг счастия. Книга о царе Соломоне».
«Повесть о Варлааме пустыннике и Иосифе царевиче индийском». См. коммент. к «Повести о двух зверях». С. 730 наст. изд.
«Хронограф» — древнерусский литературный памятник рубежа XV—XVI вв., в беллетризированном виде повествовавший о событиях истории Греции, Рима, Византии и др. стран.
«Физиолог» — древний сборник статей о природе, возникший, предположительно, в Александрии во 2—3 вв. н. э. В нем наряду с описанием реальных животных и птиц даны описания фантастических существ, таких, как кентавр, сирена и др. Древнерусские переводы известны с XV в.
С. 301. ...на Фому и Елену... — Память св. апостола Фомы 6 октября; память св. равноапостольной Елены 21 мая. Указаны именины родителей Саввы.
С. 301. «Стоглав» — свод постановлений и суждений церковного собора 1551 г., созванного царем Иваном IV при участии митрополита Макария.
Вор (др.-рус) — политический преступник.
...избрали царя. — Имеется в виду избрание в 1613 г. на царство Михаила Феодоровича (1596—1645), родоначальника царской династии Романовых.
С. 302. ...после Святок играли свадьбу... — Святки — зимние праздники, отмечаемые между Рождеством и Богоявлением, с 25 декабря по 6 января. По церковному уставу свадьбы не совершаются в Рождественский пост (до Рождества), а также на Святках.
С. 303. ...притча «О старом муже и молодой девице». — Памятник сатирической литературы XVII в. — притча в том, что негоже старому жениться на молодой. Публикация притчи по списку XVII в.: ПСРЛ II. С. 453—454.
С. 304. Вознесение Господне — церковный двунадесятый праздник, отмечаемый в 40-й день по Пасхе, в четверг.
С. 309. Завтра Новый год — день Семена Летопроводца... — 1 сентября, память преподобного отца Симеона Столпника, по народному календарю — день Семена Летопроводца. С середины XIV в. до 1700 г. в этот день начинался Новый год. И сейчас это начало года по церковному календарю.
Яблоновый Спас — праздник Преображения Господня, в народе называемый «Яблоновый Спас», 6 августа. В этот день в церкви освящают плоды.
С. 319. ...восстали черные попы, про белых не слышно... — В Православной Церкви духовенство традиционно делилось на черное (монахи) и белое (женатые священники).
С. 321. Их припев: «мать пустыня»... — Цитата из духовного стиха «Прекрасная мати пустыня...».
С. 324. О ту пору была сложена притча «о Горе-злочастии»... — Имеется в виду «Повесть о Горе и Злочастии, как Горе-Злочастие довело молотца во иноческий чин» — памятник древнерусской литературы XVII в. В нем рассказывается о молодце, покинувшем отчий дом и избравшем лихую бесшабашную судьбу, персонифицированную в образе Горя, спастись от которого он смог лишь в стенах монастыря.
Затевалась война с Польшей ~ Война кончится для Москвы плохо... — Речь идет о событиях 1632—1634 гг. В апреле 1632 г. умер король Сигизмунд, и Москва предприняла неудачную попытку отвоевать Смоленск, находившийся в руках поляков. Многомесячная осада города боярином М. Б. Шеиным кончилась в 1634 г. подписанием мирного соглашения на унизительных для русских условиях и их отступлением. «19 февраля русские выступили из острога со свернутыми знаменами, с погашенными фитилями, тихо, без барабанного боя и музыки; поравнявшись с тем местом, где сидел король на лошади <...> русские люди должны были положить все знамена на землю, знаменоносцы отступить на три шага назад и ждать, пока гетман, именем королевским, не велел им поднять знамена; тогда <...> русское войско немедленно двинулось по Московской дороге, взявши с собой только 12 полковых пушек, по особенному позволению короля; сам Шеин и все другие воеводы и начальные люди, поравнявшись с королем, сошли с лошадей и низко поклонились Владиславу, после чего <...> продолжали путь» (Соловьев С. М. История России с древнейших времен / Соловьев С. М. Сочинения. В 18 кн. Кн. V. Т. 9. М, 1990. С. 159. Далее: Соловьев—V с указанием страницы).