Том 6. Лорд Эмсворт и другие
Шрифт:
— Я по объ… — начал он, обращаясь к рассыльному.
— Займите очередь, — сказал тот, и Эш заметил, что в приемной полно народу. Объявления, начинающиеся со слова «требуется», быстро вытягивают с лондонского дна очень странных тварей, приносящих с собою весь темный ужас глубин. Нет сомнения, что никому на свете они не требуются, но, выйдя на поверхность, да еще сбившись в кучу, они обретают какую-то безнадежную надежду.
Эш вошел последним, когда стрелки на корпулентных часах показывали 10.20.
Комната отличалась той неприютностью, которую умеют создавать юристы. Так и казалось, что ее не подметали с 1786 года. Окно было маленькое и мутное, как и положено юридической конторе. Быть может, беспечный Мейнпрайс или ветреный Бул открыл его на радостях, услышав весть из Ватерлоо, но с той поры это не повторялось.
В окно, а точнее — на окно, ибо взгляд не пробил бы грязи, смотрел невысокий человек. Когда Эш вошел, он обернулся, и так, словно его ударили в особенно нежное место. Глаза его с истинной мукой глядели из под сивых бровей. Отчасти это объяснялось недавними беседами, отчасти — болью в животе.
Вынув изо рта сигару, он проглотил таблетку. Лицо его превращалось из перекошенного в удивленное.
— Что вам нужно? — спросил он.
— Я по объявле…
— А, это ко мне! Я уж совсем отчаялся. Что за типы, нет, что за типы! Когда я пишу «молодой человек приятной наружности» это значит «молодой» и «приятной», а не бродяга лет за пятьдесят.
Соболезнуя своим предшественникам, Эш тем не менее признал, что описание удачно.
— Больше не могу, — продолжал незнакомец. — Есть там кто еще?
— Вроде не было.
— Тогда — к делу. Не подойдет, черт с вами. Садитесь. Эш сел, хотя тон ему не понравился.
— Что ж, — сказал загадочный человек. — С виду вы годитесь. Вылитый лакей. Высокий, худой, незаметный. Да, тут все в порядке.
— Простите, — сказал Эш, — если вам нужен лакей, обратитесь к кому-нибудь другому. Мне это не подходит. До свиданья.
Он встал, сожалея о том, что нельзя швырнуть в незнакомца очень хорошую чернильницу.
— Сядьте! — рявкнул тот.
Эш снова сел. Весной, да еще когда вам 26, надежда живуча.
— И не дурите. Просто лакей мне не нужен.
— А, вы хотите, чтобы он шил и стряпал?
— Острота, а?
— Вероятно.
Незнакомец немного помолчал.
— Ладно, — сказал он наконец. — Оно и лучше, только нахал выдержит такое дело. Я думаю, мы сработаемся.
— А какая у вас работа?
Незнакомец пытливо вгляделся в Эша. Тот ответил улыбкой.
— Прямо не знаю, как объяснить… Я собираю скарабеев. С тех пор, как я оставил бизнес, я только ими и живу. У меня — лучшая частная коллекция. Ясно?
— Ясно,
— Не называйте меня «босс»!
— Я так, по-дружески. А как вас называть?
— Мистер Питерc. Я — Дж. Престон Питерc.
— А я — Эш Марсон. Так вы говорили?..
Шекспир и Поуп уверяют, что дважды рассказанная повесть наводит тоску. Поэтому мы не сделаем этой ошибки, хотя и заметим, что версия мистера Питерса весьма отличалась от спокойной, беспристрастной летописи, которую вы читали. Графа Эмсвортского, в частности, он назвал пронырой и чучелом.
— Значит, — подытожил Эш, — надо украсть скарабея. Хорошо, но при чем тут лакей?
— А кто еще? Взломщик, да? Секретаря у меня нет, это все знают.
— Ясно. А если я попадусь, тогда что?
— Ничего. Выкручивайтесь, как можете. Мы с вами понимаем, что это — не кража, а судьи с присяжными не поймут. Да, риск большой, но и плата немалая. Пять тысяч долларов!
Эш чуть не подскочил.
— Пять тысяч! Тысяча фунтов?
— Да.
— Когда начинаем?
— Вы согласны?
— Еще бы!
Мистер Питерc расплылся от радости и даже похлопал Эша по плечу.
— Молодец! — сказал он. — Ждите в пятницу, в четыре часа, на Паддинтгтонском вокзале.
Оставалось сообщить новости Джоан. Не все, конечно, а так, главное: «Вы советовали взяться за что-нибудь этакое? Ну, что ж. Я служу лакеем».
Когда он это сказал, Джоан спросила:
— У кого?
— Американец один, такой Питерc.
Женщин учат с малолетства скрывать свои чувства. Джоан не взвизгнула.
— Не Дж. Прескот Питерc?
— Он самый. Вы его знаете?
— Я нанялась горничной к его дочери.
— А что?!
— Решила поехать на воздух. Мы с ней давно знакомы, вот она и возьмет меня в Бландингский замок.
— Но… но…
— Да?
— Какое совпадение!
— Да. А почему вы решили стать лакеем?
— Я… э… нужно для книг.
— А! Собираетесь описывать герцогов?
— Нет, нет. Скорее… э…
— Как же вы вышли на Питерса?
— По объявлению.
— Ага, ага…
— Вместе нам будет веселее.
— О, да!
Они помолчали.
— Я решил вам сразу сказать, — снова начал Эш.
— Да?
— Я — у отца, вы — у дочери…
— Да.
— Поразительно!
— О, да!
Больше ему ничего не приходило в голову. Странные люди, эти девушки, думал он.
Когда он вышел, она подбежала к двери и прислушалась. Когда дверь внизу явственно хлопнула, она кинулась на улицу.
Там она пошла в соседнюю гостиницу и спросила скорбного швейцара:
— Скажите пожалуйста, у вас есть «Морнинг Пост»?