Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Тонкая наладка системы
Шрифт:

«Мой повелитель?» — тихо тронул ситх нити Силы.

«Наконец-то. Думал, не решишься. Но молодец. Да расслабься ты. Правило двух выбрось из головы. Мне нравятся только те правила, которые устанавливаю я сам. Вылетаю».

«Спасибо, повелитель».

Лорд перевел взгляд на девушку. Осторожно положил затянутый в черную кожу перчатки протез на ее лежащую поверх одеяла руку. Ресницы спящей вздрогнули, и глаза открылись. Вейдеру понадобилось некоторое усилие, чтобы не отдернуть руку.

— Что-то случилось? — помедлив с минуту, слабо проговорила Лея.

— Случилось. В тебе проснулась Сила, а я узнал,

что являюсь отцом девятнадцатилетней принцессы.

Лея промолчала, но во взгляде сквозили страх и недоверие. Потом скривила губы в злой усмешке.

— Да кто ты, вообще, такой?

— Твой отец. Не веришь, посмотри сама.

— Как?

Лорд Вейдер осторожно взял руку девушки и поднес ее к своему шлему, буквально втягивая в себя ее силу. Теперь Лея удивленно и неумело копается в его памяти. Не самое приятное ощущение, но так все равно лучше: рассказывать о своем прошлом словами он просто не готов.

— Можно я посмотрю, что за… за этим?… — рука тихо сползла со шлема на нагрудник.

— Смотри.

Через миг в карих глазах замелькали золотые искры. А за спиной Вейдера лопнула считавшаяся ударостойкой лампа. Лорд вновь поймал в свою руку сжавшиеся в кулак пальцы дочери.

— Тихо-тихо-тихо. Спокойно. Тебе надо учиться сдерживать свои эмоции, а то ты мне весь корабль в щепки разнесешь. Придется домой пешком идти.

Лея нервно хихикнула, от чего лампа окончательно разлетелась на куски.

— То, что с тобой сделали, ужасно; — виновато отозвалась на ее звон девушка.

— Терпимо. Если не убило, значит, сделало сильнее.

— Что теперь будет?

— Не знаю. Тебе нужен опытный наставник.

— Вы готовы взять в ученицы представительницу мятежного Альянса и предательницу? — начала брать себя в руки Лея.

— Нет. Но только потому, что у меня никогда не было опыта воспитания ученика.

— Это я отдала приказ капитану Антиллесу стрелять боевыми.

— Не отдали приказ, а настоятельно порекомендовали, возможно, угрожая увольнением. Приказы на борту корабля отдает только капитан. И ответственность за них несет тоже он.

— Что будет с экипажем «Тантива»?

— Те, кого взяли с оружием в руках, сядут за оказание вооруженного сопротивления.

— Вы… ты можешь как-то облегчить их участь?

— Вы забыли добавить «папа», сенатор, — ехидно напомнил ситх.

— Но меня от ответственности за убийство солдата вы освободить смогли?

— Смог. Я же насквозь коррумпированный имперский чиновник, а не борец за миропорядок на основе справедливости какой-нибудь. Мне можно.

— Но если из-за меня пострадают люди, выполнявшие мое распоряжение, это, действительно, несправедливо!

— Никто не мешал твоим людям перевести режим бластера с боевого на парализующий. Тебе же, как политику, следует знать, за ошибочные приказы руководителей расплачиваются подчиненные. Это называется бременем власти.

— Что делать в мире, живущем не по справедливости?

— Учиться жить по закону, который, в отличие от справедливости, одинаков для всех.

— А что имперский закон, самый справедливый закон в мире, говорит о нашем случае?

— Желаете поторговаться? В таком случае есть вариант деятельного сотрудничества с властями. Только в обмен на свободу ваших людей я потребую действительно серьезной

помощи в нейтрализации Альянса. Так что я не настаиваю. Мы можем вернуться к этому разговору позже.

Лея села в постели, натянув одеяло к подбородку. Вейдер поднялся и отвернулся, давая девушке возможность одеться. Та осторожно поднялась на ноги и осмотрелась.

— Это твои… то есть ваши апартаменты?

— Да. Будешь жить пока тут. С деталями по ходу разберемся.

— Не боитесь слухов о том, что я — ваша любовница?

— Забавно. На х…. Э-э-э…. Зачем мне она? — оперативно сообразил, что с привычной ненормативной лексикой придется кончать, ситх.

— Ну, всем рты не заткнешь.

— Отчего же? Я намерен в ближайшее время объявить о том, что ты — моя дочь.

— Кому?

— Экипажу. Больше пока некому.

— Решили улучшить свой имидж?

— С ним что-то не так?

— Говорят, после неудачи на Скарифе вы расстреляли едва ли ни половину офицеров своего флагмана. Теперь решили показать оставшимся человеческое лицо?

— Что-то типа того. Пойдемте, я покажу вам «Истец».

— Идемте, милорд, — гордо вскинула голову Лея.

Идти по коридору и ловить удивленные взгляды встречных оказалось непривычно. Обычно мимо Дарта Вейдера офицеры пробегали рысью, старательно делая вид, что заняты серьезным делом. Особенно если в курилку во время вахты торопились. Ибо изобретательность ситха в деле придумывания работы для тех, кого он счел бездельниками, общеизвестна. Лорд об этом знал и старательно культивировал. Просто в жилые сектора корабля старался лишний раз не заходить. На «Истце» и так расход седативных препаратов выше, чем в среднем по эскадре.

Лее же заинтересованное внимание встречных было приятно. Она даже задорно постреляла глазками в сторону офицерика помоложе. Тот шарахнулся в сторону, словно от ранкора. Принцесса озорно прыснула в кулачок ему вслед. Лорд одобрительно фыркнул. В общем, все при деле.

Старшие офицеры эскадры нашлись в зале для совещаний. Собравшиеся прервали обсуждение и вытянулись перед главкомом.

— Вольно. Прошу занять свои места.

Перед тем, как опуститься на свое место, лорд галантно подвинул кресло спутнице. Теперь все взгляды осторожно переместились на пришедшую с ситхом девушку. Но держать присутствующих в неведении слишком долго Дарт Вейдер не стал.

— Позвольте представить, господа, моя дочь — Лея.

Годы службы рядом с ситхом отучили удивляться чему бы то ни было. А обстановку приучили прояснять до конца.

— Разрешите вопрос, милорд, — подал голос капитан Пиетт: — Вы женаты?

— Вдовец.

— Рад приветствовать миледи на борту флагмана вверенной мне эскадры ИЗР «Истец»! — молодцевато рявкнул изобразивший при этом радушную улыбку Оззель.

Лея ответила адмиралу холодной улыбкой. Выражение лица типа «Я — принцесса Альдераана, а вы все тут кто такие?» отработана у девочки в совершенстве. Даже, пожалуй, слишком. Титул лорда ситхов по наследству не передается. Это определенный уровень владения Силой, до которого девочке как до Татуина раком… то есть пешком. При дочери надо контролировать не только слова, но и мысли, бл… ин. Правда, пока дочь не слишком навострилась без спроса читать папашины мысли. Так что время поработать над словарем у него есть.

Поделиться:
Популярные книги

Неудержимый. Книга XVII

Боярский Андрей
17. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XVII

Энфис 3

Кронос Александр
3. Эрра
Фантастика:
героическая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Энфис 3

Кодекс Охотника. Книга X

Винокуров Юрий
10. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.25
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга X

Генерал Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
4. Безумный Макс
Фантастика:
альтернативная история
5.62
рейтинг книги
Генерал Империи

Жена по ошибке

Ардова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.71
рейтинг книги
Жена по ошибке

Брак по-драконьи

Ардова Алиса
Фантастика:
фэнтези
8.60
рейтинг книги
Брак по-драконьи

Авиатор: назад в СССР

Дорин Михаил
1. Авиатор
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Авиатор: назад в СССР

Кодекс Охотника. Книга XXI

Винокуров Юрий
21. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXI

Камень. Книга шестая

Минин Станислав
6. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
7.64
рейтинг книги
Камень. Книга шестая

Неудержимый. Книга X

Боярский Андрей
10. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга X

Воин

Бубела Олег Николаевич
2. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.25
рейтинг книги
Воин

Менталист. Эмансипация

Еслер Андрей
1. Выиграть у времени
Фантастика:
альтернативная история
7.52
рейтинг книги
Менталист. Эмансипация

Делегат

Астахов Евгений Евгеньевич
6. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Делегат

Кодекс Охотника. Книга XXVI

Винокуров Юрий
26. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXVI