Торлон. Трилогия
Шрифт:
Нэлс тяжело дышал и оглядывался по сторонам. Фейли что-то ему говорил, но он не слышал его: все звуки заглушал стук крови в висках. Так вот что значит «заглянуть в глаза смерти»! Если бы не Фейли, искаженные злобой морды двух шеважа стали бы последним, что он видел на этом свете. Как же он устал! Почему он никогда прежде не замечал, что таскает с собой неподъемную дубину? Правда, благодаря этому он, кажется, пока что жив: надо было лишь поднимать ее повыше, а остальное она делала за него сама, расправляясь с нападающими так, будто ее держал Струн или даже Тэрл. Но только больше ему ее не поднять. Все равно что попытаться вырвать с корнем молоденькое деревце. Где же Гилтан?
Фейли
— Послушай, — кто-то положил тяжелую руку Фейли на плечо. Обернувшись, он не сразу сообразил, что это поднявшийся на ноги свер. Тот избавился от шлема, и теперь в лицо Фейли смотрели пронзительные глаза седовласого, изможденного старика, о чем никак нельзя было догадаться прежде по широкой груди и гордой осанке воина. Свер стиснул ему плечо еще сильнее и продолжал: — Я вынужден просить у тебя прощения.
— Ерунда, старина! С кем не бывает! — Фейли в ответ похлопал свера по железному нагруднику. — В таких доспехах любой рано или поздно с ног свалится.
— Нет, ты не понял, не за это.
Приглядевшись к старику, Фейли посерьезнел:
— Я тебя знаю?
— Едва ли. — Рука в железной перчатке наконец отпустила его плечо. — Зато я теперь узнал тебя. Ведь ты — Фейли?
— Именно так. А кто спрашивает?
— Лин. Лин Трехпалый.
— Что-то не припоминаю… — Я…
— Фейли, берегись! — появившийся откуда ни возьмись Струн стремительным ястребом вклинился между собеседниками и в мгновение ока оттеснил старика на несколько шагов, так, что тот чуть было снова не упал. — Тэрл мне все рассказал. Эти сверы явились сюда вовсе не за тем, чтобы помогать нам. Их послали за тобой, Фейли!
— Постой! Что ты делаешь? — Фейли не знал что и думать, однако дерзкое обращение со старым воякой со стороны фолдита, разгоряченного, скорее всего, первой в его жизни настоящей дракой, коробило. — Он хотел извиниться.
— Кто? Этот? — Струн продолжал напирать, но отсутствие сопротивления не могло не смутить его, и в конце концов он лишь пренебрежительно оттолкнул свера к плетню. — Поступай как знаешь, Фейли. Мое дело было тебя предупредить. Эй, Нэлс, погоди! Не ходи туда! Не надо, не сейчас! — И он бросился следом за понурой фигурой обратно в дом целительницы.
Седой свер остался стоять, опираясь о плетень. На усталом лице его играла странная улыбка. Фейли приблизился и с изумлением услышал:
— Фолдиты недолюбливают виггеров. Теперь я вижу, что, вероятно, правильно делают. Они привыкли доверять своим чувствам, а мы — нашим брегонам и аби’мергам. Твой приятель прав. Нам сказали, что ты предатель и действуешь заодно с шеважа. Мы потратили не один день на поиски тебя и твоего знакомого писаря, Харлина. И вот когда я наконец-то тебя нашел, у меня такое чувство, будто я искал то, что все время было рядом.
Я давно служу замку, я немало повидал на своем веку и знаю, что предатели так не бьются. Нас обманули, Фейли. За это я и хотел просить у тебя прощения. За себя и за моего напарника. Жаль, что бедняга Керли так и не узнал правды.
Грудь старика сотряслась, и он отвел в сторону глаза, наполнившиеся слезами. Фейли растерянно постоял, посмотрел на склоненную в низком поклоне фигуру, махнул рукой и поспешил следом за Струном.
В избе целительницы Тэрла не оказалось.
— Где Харлин? — прошептал Фейли.
Элета очнулась и неопределенно указала куда-то на улицу:
— Тэрл забрал их.
— Все будет хорошо, — обронил на прощание Фейли, но женщина только усмехнулась со вздохом и покачала поседевшей головой.
Как он и предполагал, большинство фолдитов суетилось на пожарище. Сгорела часть частокола, окружавшая тун со стороны Пограничья. К счастью, ни один из находившихся поблизости домов не пострадал. Но частокол был разрушен основательно: пока всеобщие усилия были направлены на противостояние живому врагу, огонь беспрепятственно вершил свое подлое дело и почти дотла сжег бревна на добрый десяток шагов. Беда состояла еще и в том, что подобных деревьев на территории туна, разумеется, отродясь не росло, а отправляться за новыми бревнами в лес было равносильно самоубийству. Громко обсуждавшие только что пережитое фолдиты спорили о том, каким образом дикарям удалось незаметно подобраться к ним, да еще и так ловко перебраться через частокол. Очевидцы уверяли, будто нападавшие пользовались веревками. От выяснения этого вопроса зависело, как лучше защищаться впредь: сосредоточиться около обугленного проема или, наоборот, рассредоточиться вдоль всей уцелевшей стены.
Наиболее прыткие уже оседлали коньки соседних крыш и кричали сверху, что никого не видят. В ответ с земли им кричали, чтобы они сейчас же спускались, потому что лучшие мишени для стрел шеважа и придумать трудно. Фейли решил в споры не ввязываться. Он искал Тэрла и не находил. Собственно, будь здесь Тэрл, никто бы и не стал спорить. По всей видимости, аол нашел себе более важное занятие. Фейли уже повернул в сторону терема, когда ему навстречу промчался Таффи, на ходу передавая долгожданные указания своего кумира:
— Тэрл велит готовить факелы и жечь поля! За факелы, все за факелы! Жгите поля!
Фейли замешкался, желая убедиться, что неискушенные в военных хитростях фолдиты правильно истолковали это странное на первый взгляд распоряжение. Оказалось, что распоряжения Тэрла вовсе не истолковывались, а принимались на веру. Кто-то заметил, что трава еще сырая. На него зацыкали, резонно возразив, что дует достаточно сильный ветер, а если удастся запалить хотя бы небольшой участок, то огонь высушит траву еще лучше ветра. К приятному удивлению Фейли, никто не задался вопросом, зачем вообще уничтожать огнем целое поле, с которого даже не успели собрать урожай. Либо по приказу Тэрла все были готовы, если потребуется, броситься хоть головой в костер, либо сметливые фолдиты догадались, что таким образом они не только лишат себя плодов своего нелегкого труда, но и шеважа — возможности подкрасться к туну незаметно под прикрытием высоких колосьев.
— Рад, что ты жив, — деловито приветствовал Тэрл своего друга, когда Фейли наконец пробился через плотное кольцо хорошо вооруженных людей, мужчин и женщин, хмуро застывших, словно часовые, вокруг терема. Фейли даже представить себе не мог, что у Тэрла в распоряжении такая внушительная во всех отношениях дружина. — Проходи, присоединяйся, мы тут совет держим. — Он лежал, как раньше, на шкурах, а перед ним в напряженных позах сидело несколько фолдитов, с которыми Фейли не был знаком. Здесь же, прислонившись спиной к стене, сидел Харлин, а рядом с ним — по-прежнему связанный по рукам и ногам бледный от волнения Гури. — Тебе Струн не попался?