Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Тот, кто умрет последним
Шрифт:

– О!

– Не будь таким мрачным. Теперь я жалею, что не наняла ее старшую сестру.

– Я рад, что ты довольна тем, как мы провели время. Мне тоже понравилось.

– У нас еще есть несколько минут, пока няня в доме. – Келси посмотрела на свою веранду с качелями. – Не хочешь посидеть еще немного?

– Конечно, хочу.

Джек прошел с Келси через веранду. На ней висели небольшие качели, сделанные, вероятно, только для нее и Нейта. Они сели на них и, тесно прижавшись друг к другу,

смотрели на лужайку, на пальмы и клумбы, освещенные луной. Легкий бриз шевелил дубовые листья, и они шелестели, как океанский прибой.

– Я уж и не вспомню, когда сидел на качелях. – Джек попытался посильнее оттолкнуться.

– Это качели на веранде, а не космический челнок, Джек.

– Извини.

– Ничего.

Келси ласково похлопала по тыльной стороне его руки и оставила там свою руку. Мягкие кончики ее пальцев и гладкая ладонь лежали на его руке. Стоило слегка повернуть руку в запястье, чтобы их пальцы скрестились. Этот обычный жест пробудил совсем необычные чувства.

– Как приятно! – сказал Джек.

– В самом деле?

Качели продолжали двигаться по инерции, а они получали удовольствие оттого, что молча сидели рядом.

– Я не собираюсь говорить о деле… – начал наконец Джек.

– Тогда не говори.

– Это только отчасти касается работы, но меня это очень вдохновляет. Я собираюсь в Африку.

– Почему в Африку?

– Там живет сестра Салли. Я хочу поговорить с ней. Но в основном мне просто хочется поехать туда. Думаю, это будет приятное путешествие.

– Куда именно ты едешь?

– Кот-д'Ивуар. Так по-французски называется Берег Слоновой Кости.

– Понятно. Я немного говорю по-французски.

– Отлично. Может, ты научишь меня кое-чему. Французский язык там государственный.

– Ты хоть немного говоришь по-французски?

– Не знаю ничего, кроме слов к песенке «Леди Мармелад», Знаешь эту старую песенку Патти ла Белле?.. «Voulez-vous crochet avec moi».

Келси засмеялась.

– Что тут смешного? – спросил Джек.

– Там поется «coucher», а не «crochet». Ты изменил смысл фразы «Хочешь пойти со мной в кровать?» на «Хочешь вязать вместе со мной?»

Они засмеялись. Затем воцарилась тишина – молчаливое признание того, что оба сейчас серьезно размышляли над тем, что значит «вязать вместе». Их взгляды встретились, и Джека потянуло к ее губам.

Они вздрогнули, услышав, что из дома донеслись какие-то звуки. Оба одновременно повернули головы и увидели, как в окне мелькнуло лицо Нейта, после чего многозначительно закачались жалюзи.

– Натан, тебе давно пора спать, – пожурила мальчика Келси.

Нейт, смеясь, побежал прочь. Келси улыбнулась Джеку.

– Так ты вообще-то не против свиданий с матерью-одиночкой?

Джек колебался, пытаясь преодолеть сомнения.

– Мы должны думать о Нейте.

– Ты так хорошо к нему относишься. Мне это очень приятно.

– Он прекрасный парнишка.

– Он – да. Но я говорю о тебе. Я встречалась со многими волонтерами из общества «Большие братья, Большие сестры». По-моему, многие из них делают это потому, что такая работа поднимает их в собственных глазах: им кажется, будто они посвящают свою жизнь чему-то важному, исполняют свой гражданский долг. Но самые лучшие из них делают это из любви к детям.

– Я, наверное, отношусь ко второй категории.

– Вот это и занимает меня. Откуда это у тебя берется?

– Не знаю. У нас с бывшей женой детей не было, но не потому, что мы их не хотели.

– Прости, что вторглась в твои сугубо личные дела.

– Ничего. Я не из тех, кто постоянно думает о том, что был бы женат до сих пор, если бы наш брак не был бездетным.

– Это не помогает. Ручаюсь.

– Вообще-то я хотел бы иметь детей.

– Интересно, как выглядел бы мир, если бы в нем появился Джек-младший?

– На самом деле… А, не надо об этом.

– О чем?

– Ну, это не совсем равноценный обмен на маленький секрет о приходящей няне, но Джек-младший, вообще-то говоря, уже существует.

– Что?!

– Женщина, с которой я встречался до того, как женился на Синди, сдала грудного младенца для усыновления. По ее словам, ребенок был от меня. Я о нем и слыхом не слыхивал, а узнал лишь около года назад.

– Она сказала тебе об этом после того, как вы с Синди поженились?

– Гораздо позднее.

– Ух ты! Вот это новость! «Привет, я вернулась. Что это ты поделывал все это время? А у меня, между прочим, был от тебя ребенок».

– Да, это был настоящий сюрприз.

– Ты примерно подсчитал, сколько лет этому ребенку сейчас?

– Он того же возраста, что и Нейт.

– Надеешься когда-нибудь с ним увидеться?

– Едва ли. Но если это когда-нибудь случится, то Нейт, конечно же, дал мне хорошую практику.

– Практику? – Келси убрала свою руку.

Увидев выражение ее лица, Джек пошел на попятный.

– Это, наверное, не то слово.

– Нет. Хуже того. Я бы сказала, что это довольно мерзкое слово.

– Прости. Я имел в виду только то, что Нейт – типичный шаловливый мальчик, который подготовил меня к чему угодно.

– Что как раз и звучит как «практика».

– Ну-ну, Келси. Ты же знаешь, как много Нейт значит для меня.

Она спрыгнула с качелей и подошла к перилам веранды. Джек приблизился к ней, но Келси к нему не повернулась.

– Эй, – начал он, обращаясь к ее затылку.

Поделиться:
Популярные книги

Купеческая дочь замуж не желает

Шах Ольга
Фантастика:
фэнтези
6.89
рейтинг книги
Купеческая дочь замуж не желает

Последняя Арена 2

Греков Сергей
2. Последняя Арена
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
6.00
рейтинг книги
Последняя Арена 2

Системный Нуб 2

Тактарин Ринат
2. Ловец душ
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Системный Нуб 2

Ледяное проклятье

Михайлов Дем Алексеевич
4. Изгой
Фантастика:
фэнтези
9.20
рейтинг книги
Ледяное проклятье

Путь Шамана. Шаг 5: Шахматы Кармадонта

Маханенко Василий Михайлович
5. Мир Барлионы
Фантастика:
фэнтези
рпг
попаданцы
9.34
рейтинг книги
Путь Шамана. Шаг 5: Шахматы Кармадонта

Инферно

Кретов Владимир Владимирович
2. Легенда
Фантастика:
фэнтези
8.57
рейтинг книги
Инферно

На границе империй. Том 9. Часть 2

INDIGO
15. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 2

Разведчик. Заброшенный в 43-й

Корчевский Юрий Григорьевич
Героическая фантастика
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.93
рейтинг книги
Разведчик. Заброшенный в 43-й

Хозяйка старой усадьбы

Скор Элен
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.07
рейтинг книги
Хозяйка старой усадьбы

Кровь, золото и помидоры

Распопов Дмитрий Викторович
4. Венецианский купец
Фантастика:
альтернативная история
5.40
рейтинг книги
Кровь, золото и помидоры

Магия чистых душ

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.40
рейтинг книги
Магия чистых душ

Кодекс Охотника. Книга XVIII

Винокуров Юрий
18. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVIII

Сумеречный стрелок

Карелин Сергей Витальевич
1. Сумеречный стрелок
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный стрелок

Здравствуй, 1985-й

Иванов Дмитрий
2. Девяностые
Фантастика:
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Здравствуй, 1985-й