Тот раз, когда я напилась и спасла демона
Шрифт:
Фэллон придвинулся ближе ко мне. Тепло его тела было на расстоянии шепота от того, чтобы прижаться к моему. Густые пряди его вороных волос коснулись моего плеча, когда он наклонился ближе и вдохнул.
— Я полагаю, женщины в этом царстве должны быть готовы заплатить высокую цену, чтобы сделать свой запах таким манящим.
Было бы очень полезно, если бы мой рот смог подобрать слова, чтобы ответить ему. Однако мой язык, казалось, распух и превратился в бесполезное месиво. Фэллон провел рукой по моим покрытым мылом волосам, пока моё сердце пустилось в одиночный бег. Его свободная рука потянулась вниз, чтобы взять больше средства и нанести его на мои локоны.
Я не могла понять, расслабилась я или возбудилась. И то, и другое? Ситуация в целом была нелепой. Не прошло и трех дней с начала путешествия, а я уже сидела в заливе с мужчиной, который угрожал моему дому.
Рука Фэллон скользнула по моему затылку, а затем по волосам, вызвав мурашки по позвоночнику. О богиня, это было приятно.
Неужели он действительно сделал что-то настолько плохое? Конечно, Тайлеру сломали руку, но этот человек объективно ужасен. С другой стороны, Фэллон только что спас меня и убил монстра, который забрал мою сестру.
Сильные руки поднялись к моей голове, в то время как его пальцы втирали смесь в мои волосы. Я стиснула зубы, чтобы сдержать стон. Воздействие этого мужчины на меня не было похоже ни на что, что я чувствовала раньше. С моим бывшим парнем Гленом были неуклюжие движения и неловкие поцелуи. Мы оба были слишком молоды и неопытны, чтобы понимать, что делаем. Но судя по тому, как этот демон просто коснулся моей головы, мысль о том, что он может опуститься ещё ниже, была почти невыносима.
Тайлер мог некоторое время обходиться одной рукой. Мирное удовлетворение вырвалось из моих губ, когда я наклонилась ближе к его прикосновению. А может, я просто была слишком уставшей и возбужденной, чтобы думать о том, что делаю. С немалым усилием я заставила свои глаза распахнуться и оторваться от гипнотического ощущения пальцев Фэллона. Перед нами я заметила покрытое мхом бревно, которое медленно проплывало мимо. Вернее, к нам.
— Фэллон? — тихо прошептала я.
— Да?
— Есть еще один деликатес залива, который ты еще не пробовал.
Заинтересованный, он убрал руки от моих волос и посмотрел на меня с вопросом в глазах.
— Что бы это могло быть?
Потеря его прикосновения была преступлением, но это вернуло меня к реальности. Бревно передо мной было почти в метре, поэтому я шагнула вперед и изо всех сил замахнулась ножом в то место, где, по моим предположениям, должно было находиться рыло. Симфония зубов зашипела в знак протеста, когда аллигатор отпрянул назад и повернул свою огромную голову. Не теряя времени, я выхватила кинжал и вогнала его между головой и спиной твари, перерубив позвоночник. Массивное тело аллигатора дергалось и спазмировало, прежде чем затихнуть. Вода заплескалась в воздухе, когда его хвост, раздробляющий кости, снова врезался в волны. Прежде чем он успел опуститься на дно, я схватила аллигатора за шею и стала направлять его к берегу.
У аллигаторов была скверная привычка прокладывать себе путь в Бухейл. Их нечасто можно было встретить в реке, протекающей через город, но если это случалось, то всегда почему-то, когда кто-то купался или когда дети играли в воде. Никогда нельзя быть слишком осторожным. По крайней мере, они были очень вкусными после того, как их поджаришь.
— Не поможешь мне с этим?
Обернувшись, я увидела, что мой демон стоит там с изумленным выражением лица.
Руки всё ещё полны мыльного средства для мытья волос, он посмотрел на аллигатора, потом на меня, потом снова на аллигатора. Между его темными бровями промелькнул
— Тот человек, который ударил тебя в деревне. Он был твоим возлюбленным?
От испуга мои руки соскользнули с шеи аллигатора. Тело существа плюхнулось в воду, прежде чем опуститься к моим ногам.
— Тайлер?! — прохрипела я. — Фу, нет.
Он сделал шаг вперед и наклонился, чтобы вытереть мыло со своих рук.
— Значит, младший? — спросил он лаконично.
— Тоже нет, у меня нет возлюбленного, — обхватив руками свой улов, я снова начала подтаскивать аллигатора к берегу. — Даже если бы и был, это никогда не был бы Хакаби.
Одна только мысль об этом вызывала смех.
— Отлично, это упрощает дело.
Фэллон направился ко мне с уверенностью, которой не должен обладать ни один обнаженный мужчина. Даже такой болезненно потрясающий, как стоящий передо мной потусторонний красавец. Его гладкая мускулистая рука блестела, когда с неё скатывались капли воды. Широкие равнины его груди, спускающиеся к рельефному животу, были настолько совершенны, что можно было подумать, будто они вырезаны из бесценного мрамора и отшлифованы до блеска. По мере того, как он приближался к берегу, его тело все выше поднималось из воды, пока я не обнаружила, что смотрю на то, что можно было считать ещё одним оружием.
— Господи боже.
О, МОЯ ПУДРА ИЗ САССАФРАСА2, Я СКАЗАЛА ЭТО ВСЛУХ! Алое смущение пробежало по моей смуглой коже, когда я пыталась смотреть куда угодно, только не на член Фэллона. Плеск воды предупредил меня о его приближении. Он выхватил аллигатора из моих рук и без труда выбросил его из воды. Зверь с грохотом приземлился рядом с костром.
Фэллон взял меня за подбородок, когда я отказалась смотреть на него.
— Ты определенно знаешь, как подпитать мужское эго, Кролик, — его угольные глаза смотрели на меня с откровенно хищным выражением, а кривая улыбка натянула уголок его рта. — Не думаю, что я отпущу тебя после того, как мы закончим это задание.
Светлячки заплясали живую джигу в моем животе.
— Что ты имеешь в виду? — вопрос вырвался с запинкой, когда его свободная рука провела по моей ключице и шее.
Дьявольская ухмылка послала ударные волны прямо в мою душу.
— Я имею в виду, что собираюсь взять тебя в жены, когда всё это закончится.
— Это не было частью сделки, демон!
Я представляю, что мой ответ прозвучал бы намного сильнее, если бы не был таким отчаянным.
— Тогда ты не должна была быть такой ужасно интересной, — тепло дыхания Фэллона плясало по моей щеке, а его рука зарылась в мои волосы. Губы нежно коснулись моего уха, когда он заговорил. — Заканчивай мыться, любовь моя. После я помогу тебе с волосами.
С этими словами он поцеловал меня в щеку и пошел в сторону кемпинга. Потеря его тепла почти свалила меня с ног и оставила пустоту, которой я не ожидала. На мгновение я замерла у кромки воды, ошеломленная.
Что… Что это, блять, было?
Глава 6
На следующий день все было странно. Фэллон, казалось, был в необычно хорошем настроении, когда мы собрали лагерь и направились в Вандермир. Он даже остановился погладить лошадей и назвал их по их именам вместо обычного «Копытного зверя». Он оторвал кусок вяленого аллигатора, который он ел, и предложил его мне. Я взяла его и повернула голову обратно в сторону дороги.