Трагедии. Сонеты
Шрифт:
Ромео
Скажи, что под любым предлогом надоК полудню ей на исповедь прийти.Нас с нею обвенчает брат Лоренцо.Не спутаешь? А это за труды.Кормилица
Да полноте. Не надо ни полушки.Ромео
Ну вот еще. Дают, так надо брать.Кормилица
Устрою,Ромео
А ты постой у монастырских вратИ там покараулишь человекаС веревочною лестницей. По нейВзберусь я ночью на вершину счастья.Я за услуги отблагодарю.Теперь прощай. Поклон твоей хозяйке.Кормилица
Спаси вас Бог. Послушайте-ка, сэр!Ромео
Что, нянюшка?Кормилица
А человек-то верный?К чему нам третий, в толк я не возьму?Меня б одну, а третий ни к чему.Ромео
Ручаюсь, он надежнее железа.Кормилица
Ну хорошо, сэр. Моя барышня… Господи, Господи!.. Когда она была маленькая… Слушайте, здесь в городе есть молодой человек, некто Парис. Моя-то, знаете, кусочек прямо словно для него. Но для нее он все равно что лягушка, ей-богу, все равно что лягушка. Она терпеть не может, когда я говорю, что этот Парис более подходящая партия, чем вы, и при этих словах белеет как полотно. Что, слова розмарин и Ромео не на одну букву?
Ромео
На одну, нянюшка. Что же из этого? Оба начинаются на «эр».
Кормилица
Какие вы насмешники! Это собачья буква {17} . «Эр» совсем другое дело. Ваше имя начинается не так. Я знаю, она придумывает всякие словечки на вас и розмарин. Вам бы страшно понравилось.
Ромео
Поклон барышне.
17
«Это собачья буква». – В грамматиках того времени буква «р» иногда называлась «собачьей» из-за сходства обозначаемого ею звука с рычанием.
Кормилица
Да, тысяча поклонов.
Ромео уходит.
Петр!
Петр
Чего изволите?
Кормилица
Возьми мой веер и ступай вперед проворней.
Уходят.
Сцена пятая
Сад Капулетти. Входит Джульетта.
Джульетта
Кормилицу я в девять отослала,Она хотела сбегать в полчаса.Они не разминулись? Быть не может.Нет, попросту она плохой ходок.Рассыльными любви должны быть мысли.Они быстрее солнечных лучей,Несущихся в погоне за тенями.Вот что торопит почту голубейИ отчего у Купидона крылья.Однако солнце уж над головой,И три часа от девяти до полдня,Ее же нет как нет. Когда б онаБыла с горячей кровью и страстями,Она летала б с легкостью мячаМежду моим возлюбленным и мною.Но это право старых хитрецовПлестись и мешкать, корча мертвецов.Входят кормилица и Петр.
Но вот она. Кормилица, родная!Что нового? Ты видела его?Спровадь Петра!Кормилица
Ступай-ка, брат, к воротам.Петр уходит.
Джульетта
Ну, няня… Чем ты так огорчена?Дурных вестей не множь угрюмым видом.А если сообщенья хороши,Не отравляй отрады кислой миной.Кормилица
Я утомилась. Дай передохну.Концы не шутка. Ноги отходила.Джульетта
Мои бы кости за твою бы вестьГотова в жертву я тебе принесть.Кормилица
Подумаешь, горячка! Ты не видишь,Одышка одолела, я без сил.Джульетта
А слаться на одышку – не одышка?Ах, нянюшка, твои обинякиДлинней иного полного рассказа.В порядке ли дела у нас иль нет?Скажи, я успокоюсь и отстану.Итак, скажи, в порядке ли дела?Кормилица
Сама знаешь, в каком порядке. Навязала себе сокровище. Без меня выбирала, на себя и пеняй. Ромео! Ну что поделаешь. Конечно, лицом он хорош, но фигура еще лучше. О руках и ногах, конечно, нечего и говорить, но они выше всякого сравненья. Да что уж там! Служи, девка, молебен. Вы еще не обедали?
Джульетта
Нет, нет. Но я все это знала раньше.Со свадьбой как? Что он о ней сказал?Кормилица
Головушку как ломит, инда треснетИ разлетится на двадцать кусков.А поясница-то, а поясница!Ты полагаешь, Бог тебе простит,Что до смерти старуху загоняла?Джульетта
Мне очень жаль, что ты утомлена,Но что сказал он, золотая няня?Кормилица
Как полагается человеку доброму, красивому и, главное, порядочному, он сказал… Где матушка твоя?