Трагическая история острова Пасхи
Шрифт:
В брак вступали юноши в возрасте двадцати лет, а девушки - в восемнадцать или чуть позже. На отцах лежала забота отыскать жен для своих сыновей, но считалось неудобным заботиться о замужестве дочерей. Условившись и договорившись о женитьбе, отцы сговаривались о церемонии и приданом, которое было очень невелико. Когда наступал день свадьбы, приходили гости и жрец; жрец освящал бракосочетание молодых, раз к этому хорошо отнеслись родители. Юноше отдавали его жену в эту же ночь, если он был готов к этому, - но он должен был уйти из своего дома и жить у родителей жены. Зять оставался у тестя и тещи, работая на них
***
В деревне, где жили Кане и Капуна, на празднике Журупари ожидалось две свадьбы. С первой все было ясно: Капуна женился на Мауне; по общему мнению, они были подходящей парой друг для друга, их родители не возражали, в деревне об этом знали давно, - в общем, здесь не было никакой загадки. Но зато вторая свадьба вызывала много толков и предположений: все ждали, что в день праздника Журупари женится и Кане, но не могли угадать, кого он выберет в невесты. В самой деревне девушки подходящего возраста для него не было, но в окрестных деревнях было много подобных девушек, и каждая из них с удовольствием пошла бы замуж за Кане.
Если бы Кане не был сиротой, в деревне скоро узнали бы от его отца и матери, кто его избранница,. Но мать Кане умерла, когда он был совсем маленьким, а потом умер и его отец, рыбак. Так что Кане сам должен был свататься к той девушке, на которой хотел жениться, а поскольку в последнее время он часто где-то пропадал, то в деревне решили, что Кане так и делает. Но кто же она, его невеста? Приведет ли он ее в свою деревню на праздник Журупари или свадьба будет там, откуда родом эта девушка, и куда предстоит уйти Кане на ближайшие пять лет? Попытки выведать что-либо у Кане не дали результатов, и эта загадка мучила деревенских жителей, не давая им покоя...
Вечером четвертого дня праздника состоялось бракосочетание Капуны и Мауны; его совершил у деревенского алтаря молодой жрец, помощник Баиры. Жених и невеста выглядели очень хорошо: на ней было длинное платье из домотканого полотна, с традиционным пестрым орнаментом, вышитым по подолу и краям рукавов; темные густые волосы были собраны в длинный стоймя стоящий пучок, украшенный бутонами цветов; на шее Мауны висело тяжелое ожерелье из редких больших ракушек, которые свидетельствовали об относительном достатке ее родителей, так как такие ракушки служили на острове деньгами.
На женихе была белая набедренная повязка, - признак невинности, - достающая до колен; на плечах ярко-желтая накидка с таким же орнаментом, как на платье невесты; на голове причудливой формы шапочка с ушками, завязанная под подбородком.
Жрец прочитал положенные молитвы, трижды обвел новобрачных вокруг священного огня, горевшего перед алтарем; для изгнания злых демонов помахал на них курительницей, источающей благовония; призвал богов охранять брак Капуны и Макуны, а их самих - любить друг друга и рожать побольше детей. Таким образом бракосочетание совершилось, молодых усадили возле старосты во главе поставленного прямо посреди улицы праздничного стола, - можно было начинать пир.
Однако староста
Мауна сидела, как на иголках, - уж она-то знала, кого любит Кане, и знала также, что второй свадьбы сегодня не будет. Много, много дней, с самого Праздника Птиц она хранила тайну, доверенную ей Капуной, но сегодня терпению Мауны пришел конец. Она и ерзала, и кряхтела, и кашляла, - так что ее родители решили, что с ней случилась какая-то неприятность. Мать Мауны тихонько спросила дочь, в чем дело.
– Ах, мама, я совершенно здорова!
– с досадой отмахнулась Мауна.
– Но вот Кане...
Она сделала многозначительную паузу.
Капуна быстро глянул на нее и незаметно толкнул в бок.
– Что ты меня толкаешь?
– немедленно отозвалась Мауна.
– Шила в мешке все равно не утаишь. Сколько можно морочить людей, они же ждут, что Кане придет со своей невестой. И не забывай, у нас с тобой свадьба сегодня, - но скоро ночь, а еще даже не начался праздничный пир!
Услышав слова Мауны, люди вытянули головы и навострили уши. Староста, умирая от любопытства, потер ладонью об ладонь, поглядел зачем-то на небеса и безучастно спросил:
– Мауна, ты, вроде бы, произнесла имя Кане? Или я ослышался? Тебе известно о нем что-то, неизвестное нам?
Капуна снова глянул на Мауну и поднял руку в предостерегающем жесте. Но остановить ее было уже нельзя.
– Да!
– выпалила она.
– Да, мне известно кое-что о Кане! Он не приведет сегодня к нам свою невесту, и второй свадьбы не будет. Может быть, ее не будет никогда, потому что до сих пор ни одна девушка, посвятившая себя богам, не выходила замуж!
– Что ты наделала, Мауна!
– отчаянно вскричал Капуна, а староста переспросил с ужасом:
– Девушка, посвятившая себя богам? Неужели Кане полюбил одну из них?
– Не просто одну из них, а саму Парэ, дочь верховного жреца, - сказала Мауна, выделив имя Парэ.
Все присутствующие на свадьбе оцепенели, а лицо старосты сделалось белым, как брюхо озерной рыбы.
– Ты уверена в том, что говоришь?
– почти беззвучно произнес он после длительного молчания.
– Еще бы!
– отвечала Мауна.
– Да вот и Капуна может это подтвердить.
Все посмотрели на Капуну; он, не поднимая глаз, пробурчал что-то невнятное в знак согласия.
– О, боги, за что вы прогневались на нас!
– воскликнул тогда староста.
– Добром эта любовь не кончится. Я знаю Кане с колыбели, мы все знаем его: он не остановится ни перед чем; даже проклятье богов не остановит его. А люди на острове будут винить нас - ведь он из нашей деревни и вырос на нашем попечении.
– Но, может быть, Парэ отвергнет его любовь? Она все-таки дочь верховного жреца, - заметил кто-то за столом.
– Хотел бы я посмотреть на девушку, которая могла бы отвергнуть любовь Кане!
– хмыкнул староста.
– Убежден, что на всем острове такой девушки нет.