Трансцендентный дневник 3
Шрифт:
Карттикея прабху рассказывал, что прежде их отношения нельзя было назвать очень теплыми. Когда он приехал домой после продолжительного отсутствия, мама собиралась на бальные танцы и плохо его приняла. Увидев его, она сказала: «Посиди здесь, я скоро приду». Вот такая это была женщина. Но по милости Кришны она спросила у сына: «Твой Кришна сейчас рядом?» Она очень удачлива».
Рассказ Шрилы Прабхупады подтолкнул Джорджа рассказать о собственном опыте общения с умирающими: «Когда умирала моя мать, мне пришлось увести из комнаты отца и сестру, потому что они непрерывно плакали. И когда я остался
«Очень хорошо, — сказал Шрила Прабхупада. — Она слышала это?»
«Я не знаю, — сказал Джордж. — Я не знаю этого. Она была в состоянии комы или чего-то подобного. Я ни о чем не думал, только повторял мантру. Это было в 1970 году. Я думал, что это единственное, что могло в данный момент быть ценным».
«Так или иначе, — сказал ему Прабхупада, — если она слышала Харе Кришна, то несомненно получит благо. Неважно, повторяет она сама или кто-то рядом с ней. Шраванам-кирта- наму оба процесса действенны. Свалкам апйасйа дхармасйа трайате махато бхайат. Мы должны практиковать таким образом, чтобы помнить об этом в момент смерти».
Прабхупада еще раз спросил, читает ли он «Источник вечного наслаждения».
Джордж сказал, что делает это время от времени, но «Бхагавад-гиту» он постоянно носит с собой, куда бы ни шел. Он признался, что никогда не читал много.
Прабхупада улыбнулся: «У тебя всегда будет возможность подумать об этом, но благодаря тому, что ты пел Харе Кришна, очень многие люди последовали твоему примеру».
Джордж оставался смиренным: «Я не думаю, что это из-за меня».
«Нет, — сказал Прабхупада. — Они говорят: «Джордж делает это, почему бы и нам не делать то же самое?»
Мукунда прабху подтвердил правоту его слов.
«У тебя тысячи последователей по всему миру», — добавил Прабхупада.
Джордж держался скромно: «Это замечательно, но мне кажется…»
«В любом случае, — сказал Прабхупада, — ты должен продолжать петь. Это будет оказывать влияние на других. — Чтобы поддержать его, он процитировал Рупу Госвами: — Это его поэзия: «Я не знаю слов слаще слова «Кришна».
Затем речь зашла о гурукуле. Джордж сказал, что в прессе пишут очень странные вещи о школе в Далласе. Он тут же поспешил добавить, что не верит словам журналистов.
Преданные рассказали о том, что в разных странах открылось еще полдюжины школ.
Шрила Прабхупада попросил Прадьюмну прочитать санскрит и перевод первых четырнадцати стихов из двенадцатой главы Седьмой Песни, в которой описано воспитание детей в гурукуле.
Джордж очень внимательно слушал и был несказанно рад, когда Шрила Прабхупада подарил ему этот том с дарственной надписью. Хотя разговор перешел на другую тему, Джордж не переставал размышлять над словами Шрилы Прабхупады о святом имени: «Да. Но я подумал, что вы говорите о звучании двух слогов: «Криш» и «на».
Раначора даса посмотрел в книгу, пытаясь найти стих, пока Джордж благодарил Шрилу Прабхупаду за титанические усилия, которые тот прилагал, работая над переводами. «Эти книги — такое великое дело. Я никак не могу понять, как вам удалось сделать так много».
Гурудаса Махараджа объяснил, что Шрила Прабхупада переводит по ночам. Прабхупада добавил: «Обычно я не сплю по ночам, не потому что я болен сейчас, просто я не сплю. Обычно я сплю не более двух часов. Потом недолго отдыхаю днем. Поэтому в общей сложности получается от трех до четырех часов. Но на самом деле мне не нравится спать».
Джордж был поражен услышанным. «Да, это просто потеря времени».
«Я тоже так думаю. Когда я иду спать, я сожалею, что сейчас потеряю еще несколько часов. Я на самом деле так думаю».
«Как это называется? — спросил Джордж. — Они называют это малой смертью. Сон — это малая смерть».
Прабхупада привел слова Прахлады Махараджи из Седьмой Песни: «Если исходить из того, что человек живет сто лет, то половину этого времени, пятьдесят лет, он проводит в постели. Еще двадцать лет он играет в игрушки и развлекается». Потом он дошел до стихов, где сказано, что материально обусловленный человек теряет всю свою жизнь.
Джордж заинтересовался стихами, и Прабхупада подарил ему этот том тоже. Повернувшись к преданным, он спросил: «Кришна варна-двайи, вы нашли этот стих?»
«Раначора нашел, — сказал Джаятиртха прабху. — Тунде тандавини ратим витануте тундавали лабдхайе. Перевод такой: «Я не знаю, сколько нектара спрятано в этих двух слогах: «криш» и «на». Когда святые имена Кришны произносят мои уста, они словно начинают танцевать у меня на языке. Когда имя входит в мои уши, у меня возникает желание иметь миллионы ушей. А когда святое имя погружается в мое сердце, ум не может думать ни о чем другом, поэтому все чувства заняты».
Прабхупада улыбнулся: «Это замечательная поэзия. — Он попросил Прадьюмну прочитать все санскритские стихи еще раз, а меня попросил записать его голос на пленку. — В Индии, — сказал Прабхупада Джорджу, — почти в каждом штате свой алфавит, но санскрит везде одинаков. Санскрит остается неизменным вот уже много тысяч лет. Поэтому жители самых разных регионов могут изъясняться на санскрите и понимать друг друга. Если ты будешь повторять эту мантру по всем правилам произношения санскритских слов, тогда твои поклонники будут без ума от тебя. Все они получат великое благо».
Джордж засмеялся: «Я не знаю, понравится ли им это. Они и так многого не понимают, даже когда я говорю по-английски».
«Если они просто услышат имя Кришны, то этого будет достаточно», — уверил его Прабхупада.
Джордж рассказал Шриле Прабхупаде о своей поездке во Вриндаван и о мантре, которую он там услышал: «Мы пели там по утрам песню «Джая Кришна». Один человек сказал мне: «Ты должен петь эту песню по-английски. Поэтому я написал слова: «Джая Кришна Джая Кришна Кришна, Джая Кришна, Джая Шри Кришна; Джая Радхе, Джая Радхе Радхе, Джая Радхе, Джая Шри Радхе. Я не знаю, слышали ли вы эту песню. Я написал еще такую песню: «Тот, от чьего взора мы все зависим, Кто вдохнул в нас жизнь, Кто видит, какими мы были и кто мы есть сейчас. Джая Шри Кришна», потом хор вторит мне: «Тот, Чья сладость втекает в наши сердца, Тот, Кто улыбается и смотрит на нас свысока, Джая Шри Радхе». И, наконец, «Тот, Кто совершенен, три мира у Его ног, так как каждая звезда — это Он, Джая Шри Кришна». Это очень красивая песня. Я взял за основу мотив, услышанный во Вриндаване, немного изменил и доработал его».