Третий близнец
Шрифт:
Этот жест и прозаичность ее слов повергли Стива в уныние.
– Всегда к вашим услугам, – насмешливо ответил он и тут же пожалел об этом. Уж лучше б промолчал.
Она открыла буфет и достала тарелки.
– Знаешь, мне гораздо лучше. Самое время поесть.
Он присел на табурет у кухонного стола. Она порезала пиццу, откупорила бутылку с вином. Ему нравилось, как грациозно и непринужденно двигалась она по комнате – задвинула бедром открытый ящик буфета, прищурившись, проверила, чистые ли бокалы, вытащила пробку длинными сильными пальцами. Он вспомнил свою первую любовь. Ее звали Бонни, и ей было семь лет – столько же, сколько тогда и ему. Он любовался ее золотыми, с розоватым отливом, кудряшками, зелеными глазами и думал: Господи, да это просто чудо, что подобное сказочное существо могло вдруг появиться у них в начальной школе на Спиллар-роуд. Одно время ему даже казалось, что Бонни не девочка, а ангел, спустившийся на землю.
Джинни не казалась ему ангелом, но в ее движениях было столько грации, живости и силы, что сердце замирало.
– А ты крепкий парень, – заметила девушка. – Последний раз, когда мы виделись, ты выглядел просто ужасно. Это было всего сутки назад, а теперь, смотрю, полностью оправился.
– Я еще легко отделался. Шишка на голове – в том месте, где ударился о стенку после толчка детектива. Ну и еще большой синяк там, куда меня пнул Свинтус, прямо под ребрами. Но в целом я в полном порядке. Главное – не возвращаться больше в тюрьму.
«Я и не вернусь, – подумал он. – Результаты анализа ДНК снимут с меня подозрения».
Он взглянул на книжные полки. У Джинни было много научной литературы, биографии Дарвина, Эйнштейна, Фрэнсиса Бэкона. Были книги женщин-писательниц, которых он не читал: Эрики Джонг и Джойс Кэрол Оутс; стояло пять-шесть книг Эдит Вартонс, современная классика.
– О, да у вас здесь мой самый любимый роман! – воскликнул он.
– Не говори. Дай сама догадаюсь. «Убить пересмешника» [8] , да?
8
«Убить пересмешника» – роман известной американской писательницы Харпер Ли.
Он удивился.
– Откуда вы знаете?
– Ну, это ж и ослу понятно. Ведь там главный герой – адвокат, борется с социальными предрассудками, чтоб защитить невиновного. А это твоя мечта – стать таким человеком, разве нет? Не станешь же ты читать «Женскую комнату» [9] .
Стив отрицательно помотал головой.
– А вы, похоже, много обо мне знаете. Я даже разволновался.
– Ну а какая моя любимая книга, как думаешь?
– Это что, очередной тест?
9
«Женская комната» – роман американской писательницы-феминистки Мерилин Френч.
– Допустим.
– Ну… тогда, наверное, «Миддлмарч» [10] .
– Это почему же?
– Потому что там сильная, независимо мыслящая героиня.
– Но ведь она ровным счетом ничего не делает! Даю вторую попытку. Могу намекнуть. Эта книга вовсе не обязательно роман.
– Так, значит, не роман… – Тут вдруг его осенило. – Знаю! История о блистательном научном открытии, помогающем объяснить природу человека. Держу пари, что это «Двойная спираль» [11] .
10
«Миддлмарч» – роман английской писательницы Джордж Элиот.
11
«Двойная спираль» – роман американской писательницы Нэнси Паркер.
– Здорово, молодец!
Они принялись за еду. Пицца была еще теплой. Какое-то время Джинни молчала, затем удрученно покачала головой.
– Знаешь, я только сейчас поняла. Можно было бы избежать скандала, если б я тогда не завелась. Надо было не возмущаться, а твердить: «Да, конечно, давайте все обсудим, не следует делать поспешных выводов». А вместо этого я наплевала на университетские законы и правила, а потом лишь усугубила все это, рассказав прессе.
– Вы производите на меня впечатление человека бескомпромиссного, – сказал он.
Джинни кивнула:
– Есть такое понятие, как бескомпромиссный, а есть – просто упрямый.
Он показал ей «Уолл-стрит джорнал».
– Возможно, это как-то объясняет, почему на вашем факультете так болезненно прореагировали на публикацию именно в этот момент. Ваш спонсор того гляди ускользнет.
Она взглянула на статью.
– Ого! Целых сто восемьдесят миллионов долларов! – И, жуя пиццу, начала читать. А закончив, покачала головой. – Да, теория у тебя, конечно, любопытная, но я ее не принимаю.
– Почему?
– Ведь на меня ополчился Морис Оубелл, а вовсе не Беррингтон. Хоть и говорят, что Беррингтон хитер и коварен, как змея, я не могу играть в этом сколько-нибудь значимой роли. Я получаю лишь крохотную толику денег «Дженетико». И даже если мои исследования привели к вторжению в чью-то частную жизнь, не думаю, что этот скандал может повредить многомиллионной сделке.
Стив вытер пальцы бумажной салфеткой и взял со стола фотографию женщины с ребенком на руках. Женщина немного походила на Джинни, вот только волосы у нее были прямые.
– Ваша сестра?
– Да, Пэтти. У нее уже трое ребятишек. Все мальчики.
– А у меня нет ни братьев, ни сестер, – сказал он. А потом спохватился: – Не считая, конечно, вашего Денниса Пинкера. – Выражение лица Джинни сразу же изменилось, и он это заметил. – Смотрите на меня, как на подопытного кролика.
– Извини. Мороженое будешь?
– Еще бы!
Она поставила упаковку на стол, достала две ложки. Стиву это понравилось. Есть из одной упаковки – это придавало интимности. Джинни ела с удовольствием. Интересно, подумал он, занимается ли она любовью с такой же жадностью?
Он облизал ложку и сказал:
– Я рад, что вы мне поверили. А вот копы – нет.
– Если ты насильник, вся моя теория рассыпается в прах.
– И все равно далеко не каждая женщина пустила бы меня в свой дом. Особенно зная, что у меня с Деннисом Пинкером одинаковые гены.
– Я колебалась, – призналась она. – Но ты меня убедил!
– Каким образом?
Она указала на остатки трапезы.
– Когда Деннису Пинкеру нравится какая-нибудь женщина, он достает нож и приказывает ей снять трусики. А ты принес пиццу.