Три мудреца в одном тазу
Шрифт:
— Это был не изюм, а тараканы, — сказал Мельхиор.
— Тараканы?… А на вкус, как изюм…
— Да, они одинаковые на вкус, я проверял, — согласился Мельхиор.
— Чепуха! — заявил Бальтазар. — Тараканы гораздо вкуснее! Они так приятно похрустывают…
Колобков проверил направление по хриспандровой иголке и решительно махнул рукой — если верить карте, до башни чокнутых стариков осталось полчаса пути, не больше. Чертанов тоскливо застонал — ему хотелось просто лечь на землю и умереть.
— Серега, ты слабак, —
— О-о-о… — мечтательно улыбнулся Сергей.
— Ну давай, Серега, ты мужик или не мужик?! — подтолкнул его Колобков. — Шагай, уже недолго осталось! Терпи, кандидат, президентом будешь! Светочка у меня вон какая бледненькая, а ничего — не жалуется.
— Жаловаться?! — возмутилась Света, собирающая в спичечный коробок какие-то желтенькие шарики. — Да я бы тут и на месяц осталась! Пап, ты подумай — это же другой мир! Целая новая вселенная! Такое не снилось ни Колумбу, ни Нилу Армстронгу!
— О да, я есть согласен, — присоединился Грюнлау. — Это удивительный приключений, гораздо больше круглосветный плаваний!
— Спать что-то охота, Петр Иваныч… — виновато зевнул Чертанов. — А вроде утро недавно наступило…
— По моим часам я проснулся в семь утра… а сейчас уже почти полночь, — поднял руку к глазам Колобков. — Неудобный тут часовой пояс, хорошо, что нам к нему не привыкать. Вот, глянь, уже холмик впереди приметный, озерцо виднеется — еще чуть-чуть, и пришли. Сейчас бриллиантов нагребем… мешки никто не потерял?
До Сергея только сейчас доперло, что обратно идти будет еще тяжелее — с набитым мешком за плечами. Хорошо зная шефа, он прекрасно понимал, что тот нагрузит отряд так, чтоб только на ногах держались.
— Скоро, скоро стану я богатым, стану я богатым… — напевал Колобков, раздвигая листья. — Стану, стану… еще богаче, чем сейчас!.. Алмазы и сапфиры, рубины и топазы… только бы не стразы!.. Ну что, деды, пришли домой! Вот она, ваша ба-а-а-а-а-а-а?!!!
Без сомнения, место было то самое. Холм, озеро, все как на карте. Но башни не было и в помине. Был только огромный котлован.
Глава 7
Выкопать яму — полдела. Нужно еще кого-нибудь в нее посадить.
Дейл Карнеги
Отряд очень медленно приблизился к яме. Гена с Валерой тут же заняли охранные позиции по краям.
Судя по всему, когда-то здесь действительно находился фундамент некоего здания. Но сейчас он несомненно отсутствовал.
Как и все здание целиком.
Колобков растерянно наклонился, надеясь в глубине души, что обещанные бриллианты где-то там, внизу. Но увидел только ровный земляной слой. Несмотря на внушительную глубину, видно было очень хорошо — днем на Эйкре просто нет ничего темного. Даже в ямах и пещерах все прекрасно освещено.
— Может, местом ошиблись? — с надеждой спросил он. — Проверим-ка приметы…
— А-а-а, я помню это место… — приятно улыбнулся Мельхиор. — Кажется, мы тут живем…
— Только здесь что-то изменилось с последнего раза… — задумался Бальтазар. — По-моему, этой дыры раньше не было…
— Но зато была башня, — кивнул Каспар. — Большая алмазная башня — я хорошо помню…
— Алмазная?! — подался вперед Колобков. — Так у вас не только в подвале алмазы были?!
— В подвале?… — задумался Мельхиор. — Ах да, верно, мы сложили туда остатки строительных материалов…
— Хотя я предлагал их выкинуть! — ворчливо заявил Бальтазар. — Кому нужны эти блестящие камешки?
— Мне! — заявил Колобков. — Деды, где ваша башня?!
— А в самом деле, где наша… хррр-пс-пс-пс…
— Немедленно проснись! — прикрикнул на Каспара Бальтазар. — У нас пропала башня, а ты спишь!
— Спокойно, ветераны колдунского труда, сейчас разберемся, — выставил вперед руки Петр Иванович. — Наверняка существует какое-нибудь разумное объяснение…
— Да, она улетела.
— Нет, ее украли, говорю вам, украли!
— Да она просто стала невидимой — подойдите, потрогайте, она все еще тут!
— А по-моему, она провалилась сквозь землю.
Колобков с каменным лицом выслушал все мнения. Заслуживающим некоторого внимания ему показалось только самое последнее, высказанное Гешкой. Первые три, выданные волшебниками, прозвучали феноменально дико. Но он все-таки решил проверить и их.
— Она не невидима, — тут же отверг одну из версий он, просто протянув руку. — И, похоже, не провалилась… И уж точно не улетела!
— Почему?
— Потому что башни не летают.
— Ты еще скажи, что слоны не летают! — возмутился Мельхиор.
— И слоны тоже не летают.
— Скажи это тому слону, на котором мы испробовали заклинание Птичье Перо.
— Да, верно, хорошее было заклинание… — закивал Каспар. — Кажется, его изобрел великий Шэнь Цюань?
— Неправда, его изобрел я, а Шэнь Цюань его украл! — возмутился Бальтазар.
— Как он мог украсть его у тебя, если жил на тысячу лет раньше твоего рождения?
— Не знаю. Но украл. А почему ты его защищаешь? Ты с ним заодно?!
— Слушайте, а какого она была размера? — спросил Сергей, рассеянно вычисляя что-то в уме.
— Высота вдвое больше ширины, — ответил Бальтазар.
— Ну хоть что-то вы помните…
— Что? Помню? Что я помню?
— Тут около двадцати метров, — крикнула с другой стороны ямы Света, успевшая измерить ее шагами. — Значит, в высоту примерно сорок.
— Тогда и не украли… — вздохнул Колобков. — Кто мог украсть сорокаметровую башню?