Три родинки на левой щеке. Восток
Шрифт:
— Маиран, можешь, пожалуйста, побыть замыкающим? — ласково проворковала Ависар. — Я устала этим заниматься.
Удивительно, как одной просто просьбой Ависар развела Дона и Маирана настолько далеко друг от друга, насколько это было возможно, заняла Маирана важным ответственным заданием и позаботилась о том, чтобы никто уж точно не отстал. Ависар встревала в командование редко, но метко.
К Кривражкам изнеможённые путешественники вышли уже вечером. Дон уверенно направился к первой же калитке и несколько раз дёрнул за висящую рядом верёвку. Где-то за домом звякнул колокольчик.
—
— Видишь это? — Дон ткнул пальцем в большую, криво намалёванную на калитке букву «М». — Это значит, что нам сюда. Чёрт, да что она там, заснула, что ли? — Дон нетерпеливо постучал ногой по забору и снова подёргал за верёвку.
— Да открыто там, люди добрые! — раздался старческий голос. — Заходите, не толпитесь!
Путники открыли калитку, завернули за угол огромного, увитого какими-то растениями, дома и оказались перед большой крытой верандой. На веранде стояла, по-видимому, только выскочившая из дома, бойкая сгорбленная старушка.
— Вечер добрый, матушка Мира! — поприветствовал её Маиран. — Пустишь нас переночевать?
— Пущу, отчего же не пустить, — несмотря на добродушную улыбку, в ответе проскакивали насмешливые нотки, — много вас, ну да места всем хватит. Только не обессудьте, бабушка стара стала, а дом большой, вы уж пособите мне, чем сможете, — это было сказано уже с откровенной иронией.
— Разумеется, мы тебе не откажем, — Маиран, напротив, ответил вполне серьёзно.
— Внучек, ты, что ли? — вдруг прищурилась старушка, протянула морщинистую руку и потрепала воина по щеке. — Вырос-то как, и не узнать тебя, — впрочем она тут же забыла о Маиране и требовательно дёрнула за руку Дона. — А ты, патлатый, всё бездельничаешь? Взял бы половичок, потряс, да на калитку повесил, пущай проветрится.
Дон спрятал улыбку в бороду и действительно пошёл трясти половичок. Похоже, бабушка пришлась ему по вкусу.
— Это что, твоя бабушка? — шепнула Искра на ухо Маирану.
— Нет, что ты! — воин будто испугался такому предположению. — Но я тут действительно бывал пару раз. Хотя сомневаюсь, чтобы матушка Мира действительно меня запомнила.
Искра даже не успела сообразить, каким образом все, казалось бы, утомлённые дорогой до полусмерти, вдруг занялись домашней работой, потому что полчаса не слышала практически ничего, кроме «принеси» и «подай». Однако вид Ренара, с энтузиазмом выгребающего навоз из хлева, поразил её настолько, что Искра вообще перестала верить в происходящее. Даже Янера, безропотно подметающая пол в доме, не выглядела настолько странно.
— Лина, что происходит? — в панике прошептала Хранительница, оказавшись на кухне, где Лина помогала хозяйке.
Лина не удержалась и хихикнула, видимо лицо Искры было уж чересчур удивлённым. Искре в руки тут же сунули морковку и нож, мол, нечего тут без дела сидеть, а потом всё-таки сжалились и удовлетворили её любопытство.
— Это местный обычай. Дом матушки Миры — это что-то вроде постоялого двора для тех, кто не очень хочет, чтобы кто-то знал, где он. Ну или для тех, у кого нет денег. Но надо непременно сделать домашнюю работу. Или ты думала, что бабушка сама
— Всё это очень странно, — только и смогла сказать Искра. — Здесь существует специальный обычай для укрывания преступников?
— Ну надо же как-то жить, когда всем заправляет Орден Смерти, — пожала плечами Лина. — А то приютишь человека, а потом набегут убивцы и отправят тебя на тот свет за компанию.
— Так убить за укрывательство где угодно могут, а обычай, ты сама сказала, местный.
— Ну… — Лина опасливо обернулась, убеждаясь, что они в комнате одни, — всё-таки умереть от руки убивца намного хуже, чем просто умереть, — Лина заметно помрачнела, улыбка с её лица совсем исчезла и она сосредоточенно сунула Искре вторую морковку и отвернулась.
«Неужели настолько страшнее?», — удивилась Искра, но уточнять не стала, похоже, Лина не слишком хотела об этом говорить.
Стоило солнцу скрыться за горизонтом, как все побросали свои дела и собрались в столовой за длиннющим столом, рассчитанным, должно быть, человек на двадцать. Видимо, бездельничать после заката не возбранялось. Матушка Мира суетилась вокруг стола, хотя её и пытались усадить на месте. Оказалось, она просто хотела положить самые лакомые кусочки Корону и Юне. Когда ей это удалось, она успокоилась, села в своё кресло-качалку у очага и принялась за вязание. От звука потрескивающих поленьев и постукивающих спиц у Искры защемило в груди и она едва не расплакалась. Эти домашние умиротворяющие звуки задели какие-то струнки в её душе.
— А чтой-то это ваша скрытница плохо ходит? — вдруг спросила матушка Мира. — Захворала, что ли?
— Захворала, — согласился Корон. — Бабушка, а как ты поняла, что она скрытница?
— Да нешто у неё на лбу не написано? — усмехнулась старушка. — Да и я разве первый день на свете живу, внучек?
Матушка Мира покачала головой, будто не могла поверить, что её настолько недооценили.
— Ну что, ребятишки, может, расскажете, откуда пришли, что у нас делаете? — хитро улыбнулась она. — Потешьте бабушку, а то скучно мне тут одной живётся.
— Отчего же не рассказать? — Дон, явно предвкушая удовольствие, подсел к матушке Мире поближе. — Дело было так. Мы с моим племянником, — он ткнул пальцем в Корона, — живём неподалёку от Кирфая. И, согласно, старинной традиции, мы отправились искать ему невесту. Точнее как искать, моя двоюродная сестричка, — тут Дон указал на Ависар, — сказала, что знает подходящую девушку в Лиспе. Мол, хорошая, девчонка, всё на своих местах, — огородник наглядно помахал руками вокруг фигуры, — и лицо приличное, и голова на плечах, говорят, имеется.
— А то! — поддакнула Ависар. — Я ж не буду своего племянника абы на ком женить!
Дон продолжал смачно описывать достоинства невесты. Корон покраснел сперва от смущения, потом от сдерживаемого смеха и начал потихоньку сползать под лавку.
— Ну так вот, юнец-то заупрямился, хочу, мол, на невесту перед свадьбой посмотреть, мы и отправились. Ну он, конечно, взял свою лучшую собаку с собой — невесте в подарок и поплыли мы в Морлук, к сестричке. И только мы на берег ступили — как мне плохо стало. Ну ты, бабушка, знаешь, должно быть, как в Морлуке воняет — ух!